Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
This would be one way to explore new options and to deepen our collective understanding of the many benefits that disarmament offers to all humanity. Это было бы одним из способов изучения новых альтернатив и углубления нашего коллективного понимания многих благ, которые разоружение дает всему человечеству.
We encourage the promotion of an intergovernmental dialogue in order to explore measures to improve the financial situation of the Organization that can have a positive impact. Мы поощряем развитие межправительственного диалога для изучения мер по улучшению финансового положения Организации, которые могут иметь позитивный эффект.
In May 2002, an inter-agency meeting on youth had been convened in Barbados to explore mechanisms for increasing collaboration and coordination among key stakeholders. В мае 2002 года на Барбадосе было проведено межучрежденческое совещание по проблемам молодежи для изучения механизмов активизации сотрудничества и координации между основными субъектами.
That delegation was of the view that an ad hoc working group on space debris should be established to explore possible solutions for the establishment of such a system. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, следует учредить специальную рабочую группу по космическому мусору для изучения возможностей создания такой системы.
To mobilize public participation and explore new mechanisms and models for sustainable development, the Chinese government has undertaken various pilot projects at select localities and enterprises. Для мобилизации участия широких слоев населения и изучения новых механизмов и моделей устойчивого развития правительство Китая осуществляет различные экспериментальные проекты в отдельных районах и на отдельных предприятиях.
With your kind cooperation, I am willing to use the remaining time of my presidency to explore further this aspect of the programme of work. При вашем любезном содействии я намерен использовать остающийся срок своего пребывания на посту Председателя для дальнейшего изучения этого аспекта программы работы.
The Meeting also recommended that the workshop serve as a forum in which to explore the development of educational and training programmes for capacity-building in compliance with relevant international legal instruments. Совещание рекомендовало также использовать семинар-практикум в качестве форума для изучения вопроса о разработке программ обучения и подготовки кадров в целях укрепления потенциала в соответствии с применимыми международно-правовыми документами.
The observer for Ethiopia said that it was important to explore the origins of criminal behaviour, which were usually social exclusion and economic marginalization. Наблюдатель от Эфиопии отметил важность изучения вопроса о происхождении преступного поведения, причина которого зачастую кроется в социальном отчуждении и экономической маргинализации.
The Special Representative is hoping to initiate discussions with European regional mechanisms in order to explore the need for a human rights defenders focus in that region. Специальный представитель рассчитывает начать обсуждение с европейскими региональными механизмами с целью изучения вопроса о необходимости акцентирования проблематики правозащитников в этом регионе.
From 28 to 31 May 2002, consultations were held with partners in Bridgetown to explore closer cooperation in the Caribbean. В период с 28 по 31 мая 2002 года в Бриджтауне были проведены консультации с партнерами для изучения возможностей налаживания более тесного сотрудничества в Карибском бассейне.
The secretariat was requested to organize a workshop to explore the means of supporting the development and dissemination of methods and tools for evaluating impacts and adaptation. Секретариату предлагается организовать рабочее совещание с целью изучения средств оказания поддержки разработке и распространению методов и инструментов для оценки воздействий и адаптации.
It also requested the JLG to examine the possibility of holding a joint workshop before the eighteenth session of the SBSTA to explore the issues relating to inter-linkages between the three conventions. Он также предложил СГС изучить возможность проведения совместного рабочего совещания до начала восемнадцатой сессии ВОКНТА для изучения вопросов, связанных с взаимосвязями между тремя конвенциями.
The United Nations should seize this opportunity to explore new channels of cooperation with the private sector, thereby contributing to turning globalization into a more equitable and inclusive process. Организации Объединенных Наций необходимо воспользоваться этой возможностью для изучения новых каналов сотрудничества с частным сектором и тем самым содействовать превращению процесса глобализации в более равноправный и всеохватывающий процесс.
Officials have been directed to explore measures to increase the participation of Aboriginal women in the economy, particularly in the area of entrepreneurship. Должностным лицам было указано на необходимость изучения мер по расширению участия женщин-аборигенов в экономике, в частности в области предпринимательства.
The Secretariat is also requested to initiate exchanges with countries to explore options for reducing illegal trade; К секретариату обращается также просьба инициировать обмены со странами для изучения вариантов сокращения масштабов незаконной торговли;
It supported the measures taken by the Security Council in recent years to explore ways and means of improving sanctions regimes and limiting their adverse impact on third States. Она одобряет меры, принятые Советом Безопасности в последние годы в целях изучения путей совершенствования режима санкций и ограничения их негативных последствий для третьих государств.
Discussions are currently under way in various forums to explore ways to further strengthen such financial mechanisms and mobilize additional resources for sustainable development in developing countries. В настоящее время на различных форумах проводятся обсуждения с целью изучения путей дальнейшего укрепления таких финансовых механизмов и мобилизации дополнительных ресурсов на цели устойчивого развития в развивающихся странах.
It would also provide a good opportunity to discuss a wide range of issues and explore policy alternatives for tackling the challenges of world development. Обзор также представляет собой хорошую возможность для обсуждения широкого круга вопросов и изучения альтернативных направлений политики для решения задач мирового развития.
Since then, a process of consultations is ongoing with the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights to explore avenues for future cooperation. С того времени идет процесс консультаций с Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ для изучения возможностей будущего сотрудничества.
The report outlines the efforts made by the United Nations Secretariat and the Institute to improve its financial situation and to explore new sources of funding. В докладе приводится описание усилий, прилагаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций и Институтом для улучшения финансового положения Института и изучения новых источников финансирования.
Participants also discussed ways and means to explore the potential and opportunities offered by the agro-tourism sector for rural women as a new way of doing business. Участники также обсудили пути и средства изучения тех потенциальных и других возможностей, которые открывает для женщин сектор агротуризма как один из новых способов ведения деловой деятельности.
During 2000 and 2001, PARIS 21 will organize a series of regional workshops to raise awareness and explore the scope for regional cooperation. В 2000 и 2001 годах ПАРИС-21 планирует организовать серию региональных семинаров-практикумов в целях обеспечения более глубокого осознания значения статистики и изучения возможностей развития регионального сотрудничества.
Perhaps the time has come to explore other strategies and ways and means that would make it easier to achieve more satisfactory results. Возможно, настало время для изучения других стратегий, путей и средств, которые позволят облегчить достижение более удовлетворительных результатов.
Providing a forum where less efficient producers can meet with highly efficient ones to explore possibilities for cooperation and relocation of production; обеспечение форума, на котором менее эффективные производители могли бы встречаться с высокоэффективными производителями в целях изучения возможностей для сотрудничества и перенесения производства;
It has now essentially completed its work, but competition and trade officials still meet to continue, among other objectives, to explore the possibility of formal cooperation arrangements. В настоящее время она практически завершила свою работу, однако должностные лица по вопросам конкуренции и торговли по-прежнему проводят свои совещания с целью изучения, помимо прочего, возможностей для создания официальных механизмов сотрудничества.