In July and December 2012, OHCHR organized a visit to Geneva and New York for the then-newly elected commissioners of the Independent Permanent Human Rights Commission of OIC, to enhance their knowledge of the United Nations human rights mechanisms and explore possible areas for cooperation. |
В июле и декабре 2012 года УВКПЧ организовало поездку в Женеву и Нью-Йорк для только что избранных на тот момент членов Независимой постоянной комиссии по правам человека Организации исламского сотрудничества в целях повышения их информированности в отношении деятельности правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и изучения возможных областей сотрудничества. |
In Indonesia, a meeting on Inter-Agency Disaster Management Cooperation between ASEAN and the United Nations was organized in June 2006 to take stock of the ongoing initiatives and to explore areas for greater cooperation in disaster management in the region. |
В июне 2006 года в Индонезии было проведено совещание по вопросам межучрежденческого сотрудничества в вопросах управления действиями в случае стихийных бедствий между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций в целях подведения итогов реализуемых инициатив и изучения сфер для расширения сотрудничества в вопросах управления действиями в случае стихийных бедствий в регионе. |
Through the Investment Management Service, the Secretary-General continued to maintain close contact with development banks; in addition, missions have been undertaken to developing countries in order to explore investment opportunities. Custodial arrangements |
Через Службу управления инвестициями Генеральный секретарь продолжал поддерживать тесный контакт с банками, имеющими отношение к деятельности в области развития; кроме того, в развивающиеся страны направлялись миссии для изучения возможностей капиталовложений. |
The suggestion was also made that it would be worthwhile to explore any linkage between the timing for initiating a "declaration" by the Secretary-General and an internal mechanism used by the United Nations Security Coordinator for the categorization of phases of security risk for United Nations personnel. |
Поступило также предложение относительно целесообразности изучения того, существует ли какая-нибудь связь между процедурой инициирования «объявления» Генеральным секретарем и внутренним механизмом, используемым Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности для категоризации степеней риска, которому подвергаются сотрудники Организации Объединенных Наций. |
The SBSTA also requested the secretariat to organize, prior to the sixteenth session of the SBSTA, a workshop to explore information contained in the TAR and how the content of the TAR can facilitate the work of the SBSTA and other Convention bodies. |
ВОКНТА также просил секретариат организовать до начала шестнадцатой сессии ВОКНТА рабочее совещание для изучения информации, содержащейся в ТОО, а также вопроса о том, каким образом содержание ТОО могло бы облегчить работу ВОКНТА и других органов Конвенции. |
The Netherlands and Switzerland offered to conduct a feasibility study to explore the possibilities for establishing such a database, the results of which would be presented to the Third Ministerial Meeting of the Network in Amman in 2001.25 |
Нидерланды и Швейцария предложили провести технико-экономическое обоснование в целях изучения возможностей создания такой базы данных, результаты которого будут представлены на третьем совещании министров государств-участников Сети, которое пройдет в Аммане в 2001 году25. |
The strategic partnership will develop methodologies to assess the value of inshore ecosystems, to assess ecosystems and to explore payment for ecosystem-service mechanisms and, where possible, to link to the concept of reducing emissions from deforestation and forest degradation. |
Стратегическое партнерство займется разработкой методик оценки значения наземных экосистем, анализа экосистем и изучения возможности введения платы за механизмы экосистемных услуг, а также, по возможности, увязки с концепцией сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов. |
The National Action Plan Against Racism, the Equality Authority and the Irish Management Institute established a research BIZLAB model to promote the business case for diversity in the workplace through research to explore and identify the primary issues in the management of cultural diversity. |
Национальный план действий по борьбе против расизма, Управление по вопросам равноправия и Ирландский институт по вопросам управления разработали исследовательскую модель БИЗЛАБ, позволяющую поощрять деловые круги обеспечивать разнообразие в рабочей среде посредством изучения и выявления приоритетных вопросов в области управления культурным разнообразием. |
The discussions and consultations with all interested Stats parties and organizations, to explore options to reinvigorate reporting in the context of Article 7 focusing together on issues of regularity, precision and quality of reports, resulted in present document and roadmap. Rationale |
Дискуссии и консультации со всеми заинтересованными сторонами и организациями, которые были проведены в целях изучения возможных вариантов активизации отчетности в контексте статьи 7 и совместной проработки вопросов регулярности, точности и качества докладов, привели к составлению настоящего документа и "дорожной карты". |
Panel on Exploration With increased interest in developing new infrastructure, transport systems and space probes to explore the Earth-Moon-Mars space both robotically and with humans, we are entering a new era of space exploration. |
С ростом интереса к развитию новой инфраструктуры, транспортных систем и космических аппаратов для изучения космического пространства в зоне Земля-Луна-Марс как с использованием роботов, так и при участии людей, мы вступаем в новую эру исследования космического пространства. |
This project aimed to improve the quality of local unit data on the IDBR to support a wider range of regional outputs, to investigate potential new register sources, and to explore the possibilities for improved local and regional input to the quality of the register. |
Настоящий проект был направлен на повышение качества данных о местных единицах, хранимых в МВКР, в целях составления более широкой номенклатуры региональных данных, выявления новых потенциальных источников данных для Регистра и изучения возможностей получения более совершенных вводных данных на местном и региональном уровне для повышения качества Регистра. |
To this end, decide to set up a Working Group to explore the potential added value of and possible options for a UNECE-wide legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing; |
в этих целях принять решение о создании рабочей группы для изучения потенциальных дополнительных выгод в случае принятия документа по доступному, безопасному и экологичному жилью, имеющего обязательную юридическую силу для всех стран - членов ЕЭК ООН, и возможных вариантов такого документа; |
to Explore the Issue of Structural Adjustment |
ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСА О СТРУКТУРНОЙ ПЕРЕСТРОЙКЕ |
[6 bis. Also suggests that the multi-stakeholder process could include small expert groups to explore issues in order to, for example, develop sector-specific guidelines and activities, exchange experiences across sectors and share, develop and implement best practices; |
[6-бис. далее предлагает, чтобы процесс с участием самых различных заинтересованных сторон включал небольшие группы экспертов для изучения различных вопросов с целью, например, разработки конкретных по секторам руководящих принципов и мероприятий обмена опытом между секторами и распространения, разработки и внедрения передовых методов. |
UN Member States strengthen the Secretariat for the CRPD within DESA and OHCHR increasing their resources, and explore the feasibility of establishing a specific UN agency to promote the rights of persons with disabilities; |
государства - члены Организации Объединенных Наций укрепили секретариат Конвенции о правах инвалидов в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем увеличения объема их ресурсов и изучения возможности создания специального учреждения Организации Объединенных Наций для поощрения прав инвалидов; |
The Office has partnered with the Tumen secretariat and the UNDP Office in China to establish a Business Advisory Council for the Greater Tumen Initiative as a platform for public-private cooperation, and explore sector-wide investment opportunities; |
Бюро установило партнерские отношения с секретариатом Инициативы «Большая Тюмень» и отделением ПРООН в Китае в интересах формирования Консультативного совета по предпринимательству для Инициативы «Большая Тюмень» в качестве платформы для сотрудничества между государственным и частным секторами и изучения общесекторальных инвестиционных возможностей; |
Endorsed the inclusion of a proposed new initiative 12.9 "Legal Infrastructure Strengthening" in the Pacific Plan which, subject to funding, will commence with two scoping studies to explore modalities for strengthening the region's legal infrastructure, with the results to be reported to PPAC; |
одобрили включение в Тихоокеанский план предложенной новой инициативы 12.9 «Укрепление правовой инфраструктуры», реализация которой начнется, при условии наличия финансовых средств, с проведения двух зондажных исследований для изучения механизмов укрепления правовой инфраструктуры региона, результаты которых будут представлены Комитету действий по осуществлению Тихоокеанского плана; |
Convinced further of the need for Member States to explore the development of appropriate and timely support and services for victims of economic fraud and identity-related crime, |
будучи убежден далее в необходимости изучения государствами-членами вопроса о развитии служб по оказанию надлежащей и своевременной поддержки потерпевшим от экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных, |
a short project has been set up to consider the future of the women's custodial estate and explore how Baroness Corston's recommendation on small custodial units could be taken forward. |
был подготовлен краткосрочный проект для изучения вопроса о содержании под стражей женщин в будущем, а также возможных путей выполнения рекомендаций баронессы Корстон в отношении строительства небольших учреждений для содержания под стражей на местах. |
The survey's purpose was: to assess whether States are currently practising post-manufacture or import marking, to explore the practices and procedures of those States that do, and to better understand why some States do not. |
Цель этого изучения состояла в том, чтобы установить, занимаются ли государства в настоящее время маркировкой на этапе после изготовления или маркировкой импорта, проанализировать практику и процедуры тех государств, которые это делают, и лучше понять, почему некоторые государства этого не делают. |
Explore the feasibility of a voluntary monitoring mechanism outside WTO for the use of TRIPS flexibilities to overcome price and access barriers and examining the implication of other trade agreements, in particular bilateral trade agreements that may limit the use of these flexibilities. |
9.3 Изучить возможность создания добровольного механизма контроля вне рамок ВТО для использования обеспечиваемой Соглашением по ТРИПС свободы в проведении политики для преодоления ценовых барьеров и ограничений в плане доступа и изучения последствий других торговых соглашений, в частности двусторонних торговых соглашений, которые могут ограничить эту свободу. |