Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
Each leader continued to express willingness to meet with the other to talk about current problems and to explore possible steps to facilitate a settlement of the conflict. Оба лидера по-прежнему выражают готовность встретиться друг с другом для обсуждения актуальных проблем и изучения возможных мер, способствующих урегулированию конфликта.
The Lyon meeting held in November 1998 was the first one organized to explore possibilities of direct cooperation between UNCTAD and civil society to support development. Лионская встреча, состоявшаяся в ноябре 1998 года, была первым совещанием, организованным для изучения возможностей налаживания прямого сотрудничества между ЮНКТАД и гражданским обществом в интересах развития.
Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. Некоторые участники указали на необходимость изучения вопроса о применении альтернативных терапевтических средств, таких, как средства традиционной медицины, которые являются более дешевыми и более удобными для их использования женщинами.
With regard to the energy issue, cooperation was needed to promote developing countries' capacities for rational use of energy and explore renewable energy sources. Что касается энергетики, то в этой области необходимо сотрудничество, направленное на создание в развивающихся странах потенциала для рационального использования энергии и изучения возможностей задействования возобновляемых источников энергии.
At its last session, the Board met with the OHCHR Resource Mobilization Unit to explore possible fund-raising strategies. На своей последней сессии Совет встретился с сотрудниками Группы по мобилизации ресурсов из УВКПЧ на предмет изучения возможных стратегий по мобилизации средств.
One delegation, referring to lessons learnt from successful countries, stressed that policy makers need both time and space to explore, experiment and learn. Одна из делегаций, ссылаясь на уроки, полученные рядом успешных стран, подчеркнула, что директивным органам необходимо как время, так и пространство для изучения эксперимента и усвоения уроков.
They visited prisons and met prison governors and governmental ministers in order to explore, among other issues, how to implement United Nations standards. Они посетили тюрьмы и встретились с начальниками тюрем и правительственными министрами с целью изучения в том числе и вопроса о применении стандартов Организации Объединенных Наций.
Additional workshops will be held in 2007 to explore and discuss other issues under the Firearms Protocol and to analyse the draft guidelines. Дополнительные совещания будут проведены в 2007 году для изучения и обсуждения других возникающих в связи с Протоколом об огнестрельном оружии вопросов и для анализа проекта руководящих принципов.
This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. Члены этой Ассоциации решили объединить свои усилия в целях изучения регионального потенциала по созданию благоприятных возможностей для повышения уровня жизни их народов.
The ARF is now poised to explore the possibility of employing preventive diplomacy measures and to move to a higher level of security dialogue in the region. Этот форум сейчас находится в процессе изучения возможностей использования мер превентивной дипломатии и перехода к более высокому уровню диалога по вопросам безопасности в регионе.
More directly, the CD should and could be used to identify and explore issues which could be negotiated at an appropriate point by a multilateral mechanism. В более непосредственном плане КР должна и могла бы использоваться для выявления и изучения проблем, которые в соответствующий момент могли бы стать предметом переговоров за счет многостороннего механизма.
I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. Я убежден, что в ходе изучения существующих возможностей я могу рассчитывать на полную поддержку со стороны всех членов Конференции по разоружению.
It was necessary to take into account the requirements of specific arms control and disarmament treaties, as well as the specific regional circumstances, to explore and formulate well-focused and viable transparency measures. Для изучения и разработки хорошо сфокусированных и жизнеспособных мер транспарентности необходимо учитывать требования конкретных договоров в области контроля над вооружениями и разоружения, а также конкретные региональные обстоятельства.
Calls upon member states to cooperate in the area of prospective studies to explore the possibilities of cooperative action to deal with the phenomenon of globalization. призывает государства-члены к сотрудничеству в проведении перспективных исследований для изучения возможностей совместных действий в отношении явления глобализации;
Informal meetings were held in Geneva to discuss the need for improved market access and to explore the possibilities of a sectoral initiative in telecom. В Женеве были проведены неофициальные совещания с целью обсуждения необходимости улучшения доступа к рынкам и изучения возможностей секторальной инициативы в области сектора телекоммуникаций.
In the area of enterprise development, an UNCTAD fact-finding mission went to Eritrea in July 2002 to explore the possibility of establishing an EMPRETEC programme for that country. В сфере развития предпринимательства ЮНКТАД организовала в июле 2002 года ознакомительную поездку в Эритрею для изучения возможности разработки программы ЭМПРЕТЕК для этой страны.
CARICOM welcomed the establishment by the International Monetary Fund of the Compensatory and Contingency Financing Facility, and of CFC to explore new approaches to addressing the issues raised. КАРИКОМ приветствует создание Международным валютным фондом Фонда компенсационно-резервного финансирования и учреждение ОФСТ для изучения новых подходов к решению затронутых вопросов.
In May 2004, the ASEAN+3 finance ministers agreed to undertake further review of the Initiative to explore ways of enhancing its effectiveness. В мае 2004 года министры финансов стран - членов АСЕАН и трех вышеупомянутых стран договорились провести дополнительный обзор хода осуществления инициативы для изучения путей повышения ее эффективности.
We are also in favour of continuous contact and communication between the 1267 Committee and the relevant international and regional organizations in order to explore opportunities for cooperation on sanctions. Мы также выступаем за постоянные контакты и связь между Комитетом 1267 и соответствующими международными и региональными организациями в интересах изучения новых возможностей сотрудничества при осуществлении режима санкций.
Owing to its deliberative nature, the Commission is the appropriate framework within which to explore possibilities for making progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. Благодаря своему совещательному характеру, Комиссия является подходящим форумом для изучения возможностей обеспечения прогресса в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
The Security Council is undoubtedly the ideal forum in which to explore all the options and to agree on which option is the most appropriate for the international community. Вне сомнения, Совет Безопасности является идеальным форумом для изучения всех вариантов и для согласования наиболее подходящих для международного сообщества средств.
We would like to take this opportunity to reiterate our support for the efforts made by various development partners to explore new avenues to mobilize additional financial resources. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу поддержку усилий, предпринимаемых различными партнерами в области развития в целях изучения новых возможностей для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов.
The Parties to the Aarhus Convention had established an ad hoc expert group to explore the scope, format and content of possible guidelines on public participation in international forums. Стороны Орхусской Конвенции учредили специальную группу экспертов для изучения охвата, формата и содержания возможных руководящих принципов по участию общественности в международных форумах.
Small island developing States are encouraged to contact the appropriate Japanese authorities through Japanese embassies to explore funding of projects Малым островным развивающимся государствам рекомендуется обращаться через посольства Японии в соответствующие официальные органы Японии для изучения возможностей финансирования проектов
We, therefore, welcome the Secretary-General's recommendation that consultations be undertaken between our organizations to explore where further cooperation can be gainfully implemented. Поэтому мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря о проведении консультаций между нашими организациями на предмет изучения возможностей для дальнейшего плодотворного сотрудничества.