Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода По существу

Примеры в контексте "Essentially - По существу"

Примеры: Essentially - По существу
Officially, there is a television and radio station in Siroki Brijeg in western Herzegovina, but this serves essentially as a correspondent service for HTV of Zagreb. В Сироки-Бреге в западной части Герцеговины официально создана радио- и телевизионная станция, однако она, по существу, является одной из корреспондентских служб загребского ХТВ.
The work of the International Law Commission over the years also emphasizes that it is essentially commercial activities of States in respect of which the immunities enjoyed by States are no longer considered to be justified. Работа Комиссии международного права на протяжении ряда лет также показала, что предоставление государству иммунитета в связи с по существу коммерческой деятельностью более не считается оправданным.
All of this information, which is essentially the entire production history of the subject reservoir, is programmed into the model by time-step. Вся эта информация, которая по существу описывает динамику дебита соответствующего коллектора, закладывается в модель в разбивке по временным периодам/стадиям эксплуатации.
The injecting orbit was circular, at an altitude of 600 km and essentially equatorial. BeppoSAX is shown below, with the accommodation of the scientific instruments. 31 мин. по Гринвичу 30 апреля 1996 года с помощью ракеты-носителя Atlas/Centaur. Спутник был выведен по существу на экваториальную круговую орбиту высотой 600 км.
At the end of our holiday, which is essentially a road trip across 4 states, we would see if, instead of simply having to hand our hired car back, we can sell our cars and get most of the thousand dollars back. В конце нашего отпуска т.е. по существу путешествия через 4 штата, мы посмотрим, получится ли вместо обычного возврата автомобиля в прокат, продать его и вернуть максимальную сумму из вложенной тысячи.
The Special Representative, who is also the Chair of UN-Energy and Chief Executive Officer for the Sustainable Energy for All initiative, essentially serves as the focal point in the United Nations system on issues related to energy. Специальный представитель, который является также Председателем сети «ООН-энергетика» и Главным исполнительным сотрудником инициативы «Устойчивая энергетика для всех», по существу выполняет функции координатора системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся энергетики.
While the scientific and technical applications of satellite data may cover a wide range of topics, from environmental monitoring to astronomy and from meteorology to remote sensing, the basic techniques of satellite data processing with the necessary software are essentially common to those activities. Хотя спутниковые данные находят научно-техническое применение в самых различных областях, включая экологический мониторинг, астрономию, метеорологию и дистанционное зондирование, однако по существу применяются одни и те же основные методы обработки спутниковых данных с помощью соответствующих программных средств.
It should be acknowledged that the first coming and the most advanced in Russia applied linguistic theory, which author and advocate collected to his lectures hundreds of listeners with very different interests in Moscow of early 70s, was left essentially unclaimed in the West. Можно признать, что одна из первых по времени возникновения и наиболее продвинутая в России прикладная лингвистическая теория, автор и проповедник которой собирал на свои лекции в Москве в начале 70-х годов сотни слушателей с самыми разными интересами, оказалась по существу невостребованной на Западе.
Bezout's theorem was essentially stated by Isaac Newton in his proof of lemma 28 of volume 1 of his Principia in 1687, where he claims that two curves have a number of intersection points given by the product of their degrees. Теорема Безу была, по существу, сформулирована Исааком Ньютоном в его доказательстве 28-й леммы первого тома его Начал в 1687 году, где он утверждает, что число точек пересечения двух кривых задаётся произведением их степеней.
Additionally, the mechanisms behind neuronal-SGC communication is essentially unidentified, though it is likely that the various receptors both the neurons and SGCs have are used for chemical signaling, perhaps with P2Y. Кроме того, механизм коммуникации между нейронами и мантийными глиоцитами, по существу, неизвестен, хотя, скорее всего, различные рецепторы нейронов и мантийных глиоцитов используются для химической сигнализации, возможно, с помощью P2Y.
Historian Edward Gregg dismissed the rumours as ungrounded, as her father was essentially exiled from court, and the Hanoverians planned to marry George to his first cousin Sophia Dorothea of Celle as part of a scheme to unite the Hanoverian inheritance. Историк Эдвард Крегг называет эти слухи необоснованными, так как её отец был, по существу, изгнан из двора, и Ганноверы планировали женить Георга на его двоюродной сестре Софии Доротее Целльской, преследуя цель соединить части ганноверских владений (что в итоге и осуществили).
This band, known as the Keep, became what was essentially White Tiger, with Peter Criss replacing Brian Fox on drums, and David Donato replacing original vocalist David MacDonald. Эта группа, известная как Сторожевая башня, была по существу White Tiger, только с Питером Криссом, заменяющим Брайена Фокса на барабанах, и Дэвида Донато, использующего псевдоним Майкл Макдоналд.
In this they are not entirely dissimilar from the totalitarian leaders of fascist movements, who likewise built on popular frustration to pursue an essentially destructive purpose in the name of anti-modern beliefs and promises. В этом они недалеко ушли от тоталитарных лидеров фашистских движений, которые также опирались на недовольство масс для достижения, по существу, деструктивной цели во имя направленных против современности убеждений и обещаний.
Cyber Command is a... is the military command that's responsible for essentially the conducting of the nation's military affairs in cyberspace. Кибер командование - это... военное управление, ответственное по существу за осуществление государственных военных операций в виртуальном пространстве.
The traditional international cooperation which had been enjoyed in the past had essentially ground to a halt, despite such important initiatives as the major global conferences of the 1990s and the launching of an Agenda for Development. По существу наметились признаки замедления осуществлявшегося в прошлом традиционного международного сотрудничества, несмотря на такие важные инициативы, как крупные глобальные конференции 90-х годов и принятие Повестки дня для развития.
The traditional division of the land into homelands, which are essentially areas to which individual tribes can be said to have a historical claim, is crucial in the local self-perception of the population. Традиционный раздел территории на общинные земли, которые по существу являются землями, исконно принадлежащими тому или иному племени, имеет огромное значение для самоидентификации населения.
According to the information gathered by the SPT, the annual visits that the Supreme Court Judges make to the penal establishments in the areas within its remit are essentially formal in nature and are announced in advance. Подкомитет по предупреждению пыток располагает информацией, согласно которой ежегодные посещения судьями Верховного суда закрепленных за ними пенитенциарных учреждений по существу носят формальный характер и проводятся с предварительным уведомлением.
Indigenous groups maintain that they have been denied effective representation and that their participation is essentially pro forma, since, regardless of their views, governments pursue their own agendas and only perfunctorily listen to them. Группы коренного населения считают, что им отказывают в реальной представленности и что по существу их участие носит сугубо формальный характер, поскольку независимо от их мнений правительства следуют собственным приоритетам и лишь для видимости прислушиваются к ним.
No matter how badly it mismanages its business - Lehman essentially transformed itself into a real estate holding company totally dependent on a continuing US housing bubble - the creditors of a big financial institution should always get repaid. Не важно, насколько плохо он управляет своим бизнесом - по существу «Lehman» трансформировался в холдинговую компанию по недвижимости, которая полностью зависела от роста пузыря недвижимости США - кредиторы большого финансового института всегда должны возвращать деньги.
Pugin later dismissed the building, saying "All Grecian, Sir, Tudor details on a classic body", the essentially symmetrical plan and river front being offensive to Pugin's taste for medieval Gothic buildings. Позже Пьюджин покинув стройку сказал: «Все греческие, сэр Тюдор, классические постройки, по существу, имеют симметричный план», а река перед зданием была оскорбительна для вкуса Пьюджина, работающего в стиле средневековых готических зданий.
Even in our globalizing world, the question as to whether "human rights" is an essentially Western concept, which ignores the very different cultural, economic, and political realities of the South, persists. Даже сейчас, когда в нашем мире происходит процесс глобализации, открытым все еще остается вопрос о том, является ли понятие «права человека» по существу западной концепцией, которая игнорирует совершенно другие культурные, экономические и политические реалии Юга.
As recently as June 7, the Bolivarian countries were able to block Honduras're-instatement into the OAS, despite the essentially free and fair elections that were held there last November. Совсем недавно, 7 июня, боливарианские страны смогли заблокировать повторное восстановление в правах Гондураса в ОАГ, несмотря на проведение по существу свободных и справедливых выборов в ноябре прошлого года.
He relapsed a little bit, they gave him a series of treatments, and he was essentially cured. Потом ему опять стало хуже, ему назначили еще сеансы электрошока, и, по существу, вылечили.
The transformation is essentially time-independent with the phase fraction depending only the degree of cooling below the critical martensite start temperature. Этот фазовый переход, по существу, не зависит от времени, а фазовая доля зависит только от степени переохлаждения от температуры, определяющей начало мартенситного превращения.
In 2001, the 85-year-old Deng published an open letter denouncing the so-called "Three Represents", Jiang's theoretical contribution to Communist ideology which essentially allowed private businesspeople to join the Communist Party. В 2001 г. опубликовал открытое письмо, осуждающее так называемую теорию «тройного представительства», теоретический вклад Цзян в коммунистическую идеологию, которая, по существу разрешала представителям бизнеса развивать карьеру в коммунистической партии.