Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода В принципе

Примеры в контексте "Essentially - В принципе"

Примеры: Essentially - В принципе
Colloquially expressed, but essentially correct. Не литературное выражение, но в принципе верное.
UNOVER was given a clearly defined mandate which remained essentially unchanged. На МНООНКРЭ был возложен четко определенный мандат, который в принципе остался без изменения.
This estimate meant that the total number of questionnaires that required design, testing, and printing would be essentially cut in half. Эта оценка означала, что общее количество вопросников, которые предстоит разработать, апробировать и напечатать, будет в принципе сокращено наполовину.
The Homeric poems are essentially the first demonstration of the ability of humanity to understand nature and try to make use of its potential forces. Поэмы Гомера в принципе являются первым свидетельством способности человечества понять природу и попытаться использовать ее потенциальные силы в своих интересах.
20 minutes later, you find out that it's essentially a Hindu Halloween. А через 20 минут вы узнаете, что в принципе это индийский Хэллоуин.
The West is essentially ready for the hard line of Russia on all issues, including issues of energy security. Запад в принципе готов к жесткой линии России по всем вопросам, включая вопросы энергетической безопасности.
Religious traditions essentially uphold these same principles. Религиозные традиции в принципе поддерживают эти же принципы.
(b) The "Assessment of Assessments" should be essentially science-based. Ь) «оценка оценок» должна быть в принципе научно обоснованной.
It also concludes that there are essentially two areas where consensus can be reached. В нем также сделан вывод о том, что в принципе существуют две области, где может быть достигнут консенсус.
This design essentially makes each module a self-contained sub-terminal of its own. Подобный дизайн в принципе делает каждый модуль самостоятельным и независимым суб-терминалом.
SIFT features can essentially be applied to any task that requires identification of matching locations between images. SIFT-признаки могут, в принципе, быть применены к любой задаче, в которой требуется определение места соответствия изображений.
Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent. У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
It is great that my teammates are supporting, but essentially everything is simple: I have to play better. Здорово, что мои одноклубники поддерживают, но в принципе все просто: я должен играть лучше.
That decision is an innovation that essentially puts an end to the free flow of goods and persons among the four islands of the archipelago. Это решение представляет собой нововведение, которое в принципе прекращает свободное перемещение товаров и людей между четырьмя островами архипелага.
Global peace and security can no longer be maintained solely by a strategic balance among the nuclear-weapon States, but essentially require broader international cooperation. Поддержание глобального мира и безопасности уже не обеспечить исключительно за счет стратегического баланса между государствами, обладающими ядерным оружием для этого в принципе требуется более широкое международное сотрудничество.
The complainant confirms the description of the appeal to the Aliens Appeals Board as essentially correct. 5.5 Заявитель подтверждает, что изложение его ходатайства, поданного в Апелляционный совет по делам иностранцев, является в принципе верным.
The programme is essentially in its final phase with regard to main housing settlements. Осуществление этой программы в принципе находится на завершающем этапе в отношении районов основного жилья.
Accountability can, or should, occur essentially at three different levels. Подотчетность может или должна, в принципе, осуществляться на трех различных уровнях.
The stun belt has been determined to be essentially harmless to individuals in good health. Как было установлено, электрошоковый пояс в принципе безвреден для здоровых людей.
The Committee was informed that those costs are proportionately more than the fees paid by other United Nations programmes for essentially the same services. Комитету было сообщено, что такие расходы в пропорциональном отношении выше комиссии, выплачиваемой другими программами Организации Объединенных Наций за те же в принципе услуги.
Primary education is essentially universal, while tertiary and higher education have also made substantial gains. Начальное образование, в принципе, является всеобщим, и были достигнуты также существенные успехи в расширении среднего и высшего образования.
That amounts to all of around four people on earth, plus my parents, who are essentially forced to love me. То есть это насчитывает всего 4 человека на земле плюс мои родители, но они в принципе должны любить меня.
The solution lies essentially in improving the international and regional security environment, so as to remove the incentives for acquiring and developing weapons of mass destruction. Ее решение в принципе пролегает через совершенствование международной и региональной обстановки в сфере безопасности, с тем чтобы устранить стимулы к приобретению и разработке оружия массового уничтожения.
Regardless of the different legal basis, it is considered that the programmes on vocational training and employment promotion are closely and essentially interrelated. Несмотря на то, что программы профессиональной подготовки и содействия трудоустройству регулируются различными законами, считается, что в принципе они являются тесно взаимосвязанными.
The reason is essentially the same throughout Europe: slow economic growth implies few prospects for a better life, while the welfare state has failed to create jobs. Причина, в принципе, одинакова во всей Европе: медленный экономический рост подразумевает сокращение перспектив на лучшую жизнь, в то время как государство всеобщего благосостояния не может создать новые рабочие места.