And there's essentially a rotating cauldron. |
По существу это вращающийся котёл. |
I'm an essentially hopeful person. |
Я по существу человек надежды. |
Harry's right, essentially. |
Гэрри по существу прав. |
They're essentially digital cameras. |
По существу это цифровые камеры. |
Lisa's essentially an empty vessel. |
По существу Лиза пустой сосуд. |
They are searching, essentially, |
По существу, они ищут |
The president is essentially asking for permission |
Президент по существу прося разрешения |
It is essentially an asexual process. |
Ёто по существу асексуальный процесс. |
They're essentially a fun-loving species. |
Они - по существу забавляются. |
The NPT is essentially discriminatory. |
ДНЯО по существу является дискриминационным. |
Government is essentially considering to: |
Правительство по существу намерено: |
VAL essentially nudged him over. |
По существу, ВАЛ подтолкнул его. |
Disaster relief is essentially a backwards political campaign. |
Этапность спасательной кампании после стихийного бедствия, по существу, обратна этапности политических кампаний. |
Operationalizing that definition involves essentially harmonizing selected aspects of economic statistical standards,designing statistical production processes and implementing supportive institutional arrangements. |
Практическое введение этого определения, по существу, предполагает согласование отдельных аспектов стандартов экономической статистики, разработку или пересмотр процессов получения статистических данных и установление соответствующих организационных процедур. |
They are essentially renewable and they offer numerous products and services to billions of people. |
Они по существу возобновляемы, и их разнообразной продукцией пользуются миллиарды людей. |
You not only provide support for the military, you essentially fight alongside them. |
Вы не только обеспечиваете поддержку военным, вы, по существу, сражаетесь с ними плечом к плечу. |
I've spent time with women in Afghanistan under the Taliban, who were essentially brutalized and censored. |
Я провела время с женщинами в Афганистане во время Талибана, с которыми по существу обходились грубо и жестоко. |
It was described by Situationist René Viénet as essentially an uninterrupted general assembly, deliberating day and night. |
Ситуационист René Vienet описал его как по существу непрерывное общее собрание, совещающееся день и ночь. |
Tāranātha viewed the Ekavyāvahārikas, Lokottaravādins, and Gokulikas as being essentially the same. |
Таранатха рассматривал школы Экавьявахарика, Локоттаравада и Гокулика по существу как одно и тоже. |
And there's essentially a rotating cauldron. |
По существу это вращающийся котёл. |
Because bubbles are essentially social-psychological phenomena, they are, by their very nature, difficult to control. |
Поскольку по существу пузыри являются социально-психологическим явлением, они плохо поддаются контролю по самой своей природе. |
Number one is, they have been living essentially unchanged for the past 400 years. |
Во-первых, они просуществовали, по существу, не меняясь, последние 400 лет. |
We tend to think of business strategy as being a rather abstract body of essentially economic thought, perhaps rather timeless. |
Мы склонны думать о бизнес-стратегии как о некоем абстрактном объекте по существу экономической мысли, возможно, скорее вневременном. |
Historically, a sense of centralized statehood has been lacking: this is essentially an ethnic and tribal society where these characteristics predominate. |
В историческом плане централизованное государственное устройство было чуждо афганскому обществу: по существу при преобладании таких характеристик общество считается родоплеменным8. |
Consider how an essentially equivalent technology has successfully reduced line-related controversies in major tennis tournaments. |
Обратите внимание, как аналогичные, по существу, технологии успешно сократили спорные ситуации по аутам на основных теннисных турнирах. |