| And there's essentially a rotating cauldron. | По существу это вращающийся котёл. |
| I'm an essentially hopeful person. | Я по существу человек надежды. |
| Harry's right, essentially. | Гэрри по существу прав. |
| They're essentially digital cameras. | По существу это цифровые камеры. |
| Lisa's essentially an empty vessel. | По существу Лиза пустой сосуд. |
| They are searching, essentially, | По существу, они ищут |
| The president is essentially asking for permission | Президент по существу прося разрешения |
| It is essentially an asexual process. | Ёто по существу асексуальный процесс. |
| They're essentially a fun-loving species. | Они - по существу забавляются. |
| The NPT is essentially discriminatory. | ДНЯО по существу является дискриминационным. |
| Government is essentially considering to: | Правительство по существу намерено: |
| VAL essentially nudged him over. | По существу, ВАЛ подтолкнул его. |
| Disaster relief is essentially a backwards political campaign. | Этапность спасательной кампании после стихийного бедствия, по существу, обратна этапности политических кампаний. |
| Operationalizing that definition involves essentially harmonizing selected aspects of economic statistical standards,designing statistical production processes and implementing supportive institutional arrangements. | Практическое введение этого определения, по существу, предполагает согласование отдельных аспектов стандартов экономической статистики, разработку или пересмотр процессов получения статистических данных и установление соответствующих организационных процедур. |
| They are essentially renewable and they offer numerous products and services to billions of people. | Они по существу возобновляемы, и их разнообразной продукцией пользуются миллиарды людей. |
| You not only provide support for the military, you essentially fight alongside them. | Вы не только обеспечиваете поддержку военным, вы, по существу, сражаетесь с ними плечом к плечу. |
| I've spent time with women in Afghanistan under the Taliban, who were essentially brutalized and censored. | Я провела время с женщинами в Афганистане во время Талибана, с которыми по существу обходились грубо и жестоко. |
| It was described by Situationist René Viénet as essentially an uninterrupted general assembly, deliberating day and night. | Ситуационист René Vienet описал его как по существу непрерывное общее собрание, совещающееся день и ночь. |
| Tāranātha viewed the Ekavyāvahārikas, Lokottaravādins, and Gokulikas as being essentially the same. | Таранатха рассматривал школы Экавьявахарика, Локоттаравада и Гокулика по существу как одно и тоже. |
| And there's essentially a rotating cauldron. | По существу это вращающийся котёл. |
| Because bubbles are essentially social-psychological phenomena, they are, by their very nature, difficult to control. | Поскольку по существу пузыри являются социально-психологическим явлением, они плохо поддаются контролю по самой своей природе. |
| Number one is, they have been living essentially unchanged for the past 400 years. | Во-первых, они просуществовали, по существу, не меняясь, последние 400 лет. |
| We tend to think of business strategy as being a rather abstract body of essentially economic thought, perhaps rather timeless. | Мы склонны думать о бизнес-стратегии как о некоем абстрактном объекте по существу экономической мысли, возможно, скорее вневременном. |
| Historically, a sense of centralized statehood has been lacking: this is essentially an ethnic and tribal society where these characteristics predominate. | В историческом плане централизованное государственное устройство было чуждо афганскому обществу: по существу при преобладании таких характеристик общество считается родоплеменным8. |
| Consider how an essentially equivalent technology has successfully reduced line-related controversies in major tennis tournaments. | Обратите внимание, как аналогичные, по существу, технологии успешно сократили спорные ситуации по аутам на основных теннисных турнирах. |