Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода По существу

Примеры в контексте "Essentially - По существу"

Примеры: Essentially - По существу
This definition is so broad that it covers essentially all sources of pollution that are not point sources. Это определение настолько широко, что охватывает по существу все источники загрязнения, не являющиеся неточечными источниками.
The focus of the Group shall essentially be one of developing concepts, methods and best practices in the area of services. Основными направлениями работы Группы будут по существу являться разработка концепций, методов и оптимальной практики в области статистики услуг.
In households where vegetable cultivation or subsistence farming is essentially the main activity, rural women participate in a series of tasks. В домохозяйствах, где основным видом деятельности, по существу, является выращивание овощей или натуральное хозяйство, сельские женщины выполняют разнообразные виды работы.
It is an essentially personal complaint alleging frustrated access to computer equipment and legal resources, resulting in the alleged denial of access to court. По существу она является жалобой личного характера по поводу ограничений в доступе к компьютерному оборудованию и правовым ресурсам, следствием чего явилось лишение доступа к судебным органам.
The case has continued, essentially without interruption, since November 2004 on that schedule. По этому графику слушание дела проводилось по существу без перерывов с ноября 2004 года.
Regarding performance evaluation, the Chairman of UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council stated that this essentially came down to being a judgement call. Что касается оценки работы, то Председатель Совета персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС заявил, что такая оценка по существу сводится к субъективному заключению.
The substance remains essentially the same. Его содержание осталось по существу неизменным.
The Irish law contains essentially the same rule as article 15 of the Model Law. Законодательство Ирландии содержит по существу ту же норму, что и статья 15 Типового закона.
There are essentially five alternatives for the administrative and budgetary placement of the unit. По существу, имеются пять вариантов включения этого подразделения в административную и бюджетную структуры.
Many of the comments made relate to questions of an essentially drafting character. Многие из представленных комментариев касаются вопросов по существу редакционного характера.
The current report had essentially failed to follow those clear recommendations. В данном докладе эти четкие рекомендации по существу не были учтены.
Mr. Ocampo (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that data collection was essentially the responsibility of Governments. Г-н Окампо (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) говорит, что по существу сбор данных является обязанностью правительств.
Although differences did emerge in detailed analyses, the overall risk factors remained essentially unchanged. И хотя при детальном анализе различия проявлялись, факторы риска в целом остались по существу без изменений.
To repeat, the appropriate approach is essentially one of balancing. Повторяем, подходящим подходом является, по существу, подход сопоставления.
According to its administrative structure, the health system of the country is formally pluralist but essentially monist and markedly centralised at the republic level. В соответствии с административной структурой система здравоохранения страны формально плюралистична, но по существу монистична и заметно централизована на республиканском уровне.
In accordance with article 34 the function of damages is essentially compensatory. В соответствии со статьей 34 функция убытков по существу является компенсационной.
The EU initially invested heavily in the development of machine translation, but has essentially abandoned the project. ЕС первоначально вкладывал большие средства в развитие машинного перевода, но по существу, бросил этот проект.
In the 1990s, David Unwin argued that both types were essentially not hairs but reinforcing fibres of the flight membranes. В 1990-х годах Дэвид Анвин утверждал, что оба типа были, по существу, не волосками, а укреплёнными волокнами на кожистых мембранах.
As President, he essentially served as the chief auditor for the Vatican. Как председатель, он по существу служит главным аудитором Ватикана.
This was an arrangement essentially similar to that covering Hong Kong's "New Territories" from 1898 to 1997. Это была договоренность, по существу аналогичная договоренности в отношении гонконгских «новых территорий» с 1898 года по 1997 год.
Because of this ordering Obata states that Naomi was essentially "born from her clothes". Из-за этого Обата утверждает, что Наоми была по существу «рождена из её одежды»...
As early as 1930, Oppenheimer wrote a paper that essentially predicted the existence of the positron. В 1930 году Оппенгеймер написал статью, которая, по существу, предсказывала существование позитрона.
The individuals vary considerably, but the variation is essentially random and largely meaningless so far as genetic transmission of these variations is concerned. Индивидуумы значительно различаются, но изменения по существу случайны и во многом бессмысленны, поскольку генетическая передача этих изменений проблематична.
His claim was essentially the same. Его утверждения, по существу, носили тот же характер.
The Security Council is the essentially political organ created under the Charter. Совет Безопасности - это, по существу своему, политический орган, созданный в соответствии с Уставом.