Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода По существу

Примеры в контексте "Essentially - По существу"

Примеры: Essentially - По существу
SPT has essentially a preventive function. По существу, ППП выполняет функцию предупреждения.
In almost all countries, women are underrepresented and in many countries women are essentially disenfranchised. Почти во всех странах наблюдается недостаточная представленность женщин, а во многих из них женщины, по существу, лишены избирательных прав.
Third, it is essentially a legal question rather than a political issue. В-третьих, это, по существу, скорее юридический, чем политический вопрос.
These two meanings are not essentially different. По существу, эти два значения не различаются.
As mentioned in paragraph 10 of the report, some States held the view that the draft articles essentially represented progressive development rather than codification. Как отмечается в пункте 10 доклада, некоторые государства придерживаются того мнения, что данные проекты статей, по существу, скорее представляют собой прогрессивное развитие, нежели кодификацию.
It is essentially an emergency court in which defendants are tried after years of detention. По существу, это чрезвычайные суды, в которых обвиняемых судят после годами длящегося содержания под стражей.
Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that the State party was essentially a transit country for irregular migrants. Г-н Буэно Агуирре (Колумбия) говорит, что государство-участник по существу является транзитной страной для нелегальных мигрантов.
The new statute essentially maintains the provisions of the current Anti-Discrimination Act. Новый законодательный акт по существу подкрепляет положения действующего Закона о борьбе с дискриминацией.
Dancing is essentially a mating ritual! Танцы, по существу, - это брачный ритуал!
The new money essentially steals value from the existing money supply. Новые деньги, по существу, крадут ценность уже существующих.
And inflation is essentially a hidden tax on the public. Инфляция - по существу скрытый налог для общества.
So, essentially they create a problem, and then charge you to fix it. То есть, по существу, они создают проблему, чтобы потом взять плату за её исправление.
And that's essentially what we're trying to build. По существу, это мы и пытаемся построить.
But essentially these are people that are playing with technology. По существу, это люди, которые играют с технологиями.
And so virtual worlds are the best way for us to essentially organize and experience information. Таким образом, виртуальные миры являются наилучшим способом для нас, чтобы по существу организовать и испытать эту информацию.
I will deliver something based on's very scary - that's what Google does, essentially. Я предоставлю продукт, полученный на основе этого. Это пугающе - это то, что делает Google, по существу.
And the instruments are essentially working backwards. А инструменты, по существу, работают наоборот.
So essentially, we had our first carbon-neutral volcano. По существу, это был наш первый углеродно-нейтральный вулкан.
We evolved essentially from an African stock. По существу, мы - выходцы из Африки.
You, essentially, have a $200,000 drift car, though. У тебя, по существу, $ 200,000 дрифт автомобиль, однако.
We've used fossil fuels, essentially, to grow plants in soil that is otherwise dead. Мы использовали ископаемое топливо, по существу, чтобы выращивать растения в почве, которая в противном случае мертва.
But essentially, what you see is who they are. Но по существу, вы видите их такими, какие они есть.
You're trying to solve these cases... by using what is essentially a child's game. Вы пытаетесь объяснить эти дела... используя то, что по существу детская игра.
Many agreed that some parts of the document were essentially contextual and other parts were more specific and focused. Многие участники признали, что одни части документа являются по существу контекстуальными, а другие - более конкретными и имеющими четкую направленность изложения.
The implementation of Act 1993:768 essentially meant that Sweden adopted the FATF recommendations. Введение в действие Закона 1993:768, по существу, означало, что Швеция приняла рекомендации ЦГФМ.