Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Essentially - Практически"

Примеры: Essentially - Практически
Thus, professors who discovered cheating could assign essentially any punishment they deemed appropriate. Таким образом, преподаватели, которые обнаруживали обман, могли назначить практически любое наказание, какое сочтут нужным.
The approach for delivering technical assistance is essentially the same for each programme. В контексте каждой программы в отношении оказания технической помощи используется практически один и тот же подход.
It maintains close cooperation with them and is essentially current in submission of its national reports to treaty bodies. Она поддерживает тесное сотрудничество с такими органами и практически без задержек представляет очередные национальные доклады.
Further, many Governments sought to collect data that were essentially not retrievable. Кроме этого, некоторые правительства стремились собрать данные, получить которые было практически невозможно.
The third periodic report had essentially passed over the effects of the war on women. В третьем периодическом докладе практически ничего не говорится о последствиях войны для женщин.
The operative part also remained essentially unchanged. Постановляющая часть также осталась практически без изменений.
While essentially all reprocessing plants use a single process, nine uranium enrichment technologies have been advanced. Хотя практически на всех предприятиях по переработке используется единый процесс, разработано девять технологий обогащения урана.
Editor HTML/ PHP/ CSS and essentially all texts, with the chance to preview the result. Редактор HTML/ PHP/ CSS и практически всех текстов, с возможностью предварительного просмотра результатов.
Intended for mapmaking, photos this camera took cover essentially the entire Earth with at least some images between 1973 and 1980. Фотографии с этой, предназначенной для картирования, камеры, покрывали практически всю Землю, по меньшей мере, несколькими изображениями снятыми между 1973 и 1980.
For this section of the population, life remained essentially unchanged from the Middle Ages. Для этой части населения жизнь оставалась практически неизменной со Средних веков.
By the end of the century the last resisting Pueblo town had surrendered and the Spanish reconquest was essentially complete. К концу века последние сопротивляющиеся Пуэбло были рассеяны, и испанское завоевание территории было практически завершено.
The copyright law of 1928 remained in effect essentially unchanged for more than thirty years. Постановление 1928 года оставалось юридически действительным и практически неизменным на протяжении более чем трёх десятилетий.
Development of new geothermal power stations essentially stopped since the mid 1990s, mainly due to the strong resistance from local communities. Разработка новых геотермальных электростанций практически прекратилась с середины 1990-х годов, главным образом из-за сильного сопротивления со стороны местных общин.
And these transistors are behaving essentially just like ion channels behave in the brain. И эти транзисторы ведут себя практически так же, как ионные каналы в мозгу.
Given that most policies affected women in one way or another, she was essentially allowed to participate in all policy discussions. С учетом того что большинство стратегий так или иначе затрагивает интересы женщин, министру разрешается принимать участие практически во всех обсуждениях.
This was a time when women had essentially no options. В то время у женщин практически не было прав.
As of now you have essentially no functioning white cells. У вас практически нет действующих лейкоцитов.
In addition to their longevity, land-mines are particularly devastating because they are essentially invisible. Помимо "живучести" особая разрушительная сила наземных мин объясняется тем, что они практически невидимы.
The Canadian agricultural statistics programme remained essentially intact despite a period of restraint in government spending. Программа сельскохозяйственной статистики Канады практически не претерпела никаких изменений, несмотря на ограничение бюджетных расходов.
Such proposals should include the provision of duty-free access for essentially all products from LDCs. Предлагается предоставить беспошлинный доступ на рынок практически всем товарам из НРС.
Studies have shown that oil from rapeseed grown in these areas is essentially free of radionuclides and suitable activities were selected in field trials. Исследования показали, что семена рапса, выращенного в этих районах, практически не содержат радионуклидов, и в ходе полевых испытаний были определены соответствующие виды деятельности.
The justice system in the Chechen Republic has essentially been reinstated, although not entirely so. Система правосудия в Чеченской Республике практически восстановлена, хотя и не в полном объеме.
Despite the staff hardship explained in paragraph 5, it was agreed to keep 2003 staffing at essentially the same level as at end 2002. Несмотря на сложные условия работы сотрудников, о которых говорилось в пункте 5, было принято решение сохранить в 2003 году кадровый состав практически на том же уровне, что и по состоянию на конец 2002 года.
Yet, for 15 years, despite steadily growing responsibilities, the regular budget of the Agency has been essentially frozen. И, тем не менее, на протяжении 15 лет, несмотря на постоянно растущий круг обязанностей, регулярный бюджет Агентства остается практически замороженным.
Compared with 1994, the literacy rate in the rural areas remained essentially the same. По сравнению с 1994 годом коэффициент грамотности в сельских районах практически не изменился.