As a general rule, such are based essentially on the criteria for distinguishing between reservations and interpretative declarations. |
По общему правилу, эти заявления, в которых чаще всего подробно указываются мотивы, по существу основаны на критериях разграничения оговорок и заявлений о толковании. |
The ECB's newfound ability to print money, essentially without limit, to support both banks and governments has reduced Greek contagion to insignificance. |
Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности. |
Deduction is essentially reasoning something which is unchallengeable - it must be true. |
Дедукция, по существу, метод рассуждения, где если что-то неоспоримо, то значит это истина. |
A compulsory binding dispute settlement mechanism which relies essentially on the UNCLOS system. |
механизм обязательного урегулирования споров, который, по существу, основывается на системе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
NATO's members essentially said: We Western nations do not trust you. |
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: «Мы, страны запада, вам не доверяем. |
We're now approaching essentially a thousand-dollar genome - |
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам. |
These are conditional dates, but they essentially coincide with the dates of Rorik's historical life. |
Его призыв в Северную Русь русские летописи относят к 862 г., а смерть - к 879 г. Это условные даты, но они по существу совпадают с датами жизни исторического Рорика. |
The Langlands conjectures for GL1(K) follow from (and are essentially equivalent to) class field theory. |
Гипотеза Ленглендса для G L (1, K) {\displaystyle \mathrm {GL} (1,K)} следуют из (и по существу эквивалентны) теории полей классов. |
Sir, by repeating the name of your opponent in public you essentially give him free advertising. |
Сэр, не суйте мою голову в пасть льва, но, называя оппонента по имени на публике, Вы, по существу, предоставляете ему бесплатную рекламу. |
Although the practice was banned in 2000, many former kamaiyas remain essentially homeless and have consequently squatted on Government property. |
Хотя эта практика была запрещена еще в 2000 году, многие из тех, кто занимался таким трудом, по существу остались бездомными и вынуждены были самовольно занимать помещения, являющиеся собственностью государства. |
It was felt that it was essentially identical with alternative A. |
По мнению ряда членов Рабочей группы, оно по существу является идентичным варианту А. |
If basic conditions are appropriate, however, this conflict may be essentially one of timing. |
Однако при наличии необходимых базовых условий такие конфликты по существу своему могут сводиться к проблеме верного выбора момента для осуществления соответствующих мер. |
Northmoor is essentially a research facility. |
"Нотвуд" это, по существу, исследовательская компания. |
Macroeconomic stability, reflecting the experience noted above, focused essentially on lower inflation and then pre-empting any further outbreak with strict and attentive monetary policies. |
Макроэкономическая стабильность, отражая отмеченный выше опыт, по существу имеет своей главной целью снижение инфляции и затем прекращение любого ее нового всплеска путем проведения жесткой и оперативной денежной политики. |
The structure of these protocol sections is essentially the same as it was in 2002. |
Структура этих разделов, относящихся к протоколам, по существу осталась той же, что и в вопроснике 2002 года. |
Both instruments contain exclusions for patents for "plant or animal varieties and the essentially biological processes for the production of plants and animals". |
Согласно пункту З(Ь) статьи 27 из сферы патентной защиты могут быть исключены только растения и животные, кроме микроорганизмов, а также "биологические, по существу, способы выращивания растений и животных". |
Although the reforms were initiated as, essentially, a top-down process, democratization is increasingly beginning to gather pace from the grass roots upwards. |
Хотя реформы начинались, по существу, сверху, демократизация все больше становится процессом, инициированным снизу. |
They took my pro model off the shelf, which was essentially pronouncing you dead, publicly. |
Я был готовой моделью профессионального скейтера что, по существу, обозначало смерть карьеры. |
The responses essentially tell you how long it took the specified machine to respond with thirty two bytes of data. |
Отклики по существу говорят вам о том, сколько времени требуется удаленной машине, чтобы ответить 32 байтами данных. |
The inaugural address was a detailed statement of the Whig agenda, essentially a repudiation of Jackson's and Van Buren's policies. |
Инаугурационная речь Гаррисона была подробным заявлением о повестке дня Вигов, по существу являющимся отказом от прежней политики Джексона и Ван Бюрена. |
Abhyanga is essentially a full-body oil massage, often taken before one's morning shower or bath, and it is very popular. |
Абхьянга, по существу, это массаж всего тела с применением масел, обычно проводится перед утренним принятием душа или ванной, и явлается очень популярным. |
Cuddlecore bands were usually, although not always, all-female and essentially represented a more pop-oriented variation on the contemporaneous riot grrrl scene. |
Группы каддлкора обычно были женскими, хотя и не всегда, и по существу являлись более поп-ориентированными представителями Riot grrrl-сцены. |
This was essentially solved by Aschbacher's trichotomy theorem for groups with e(G)=3. |
Задача была, по существу, уже решена теоремой о трихотомии Ашбахера для групп с e(G)=3. |
The artificial intelligence researcher Marvin Minsky thinks the problems posed by qualia are essentially issues of complexity, or rather of mistaking complexity for simplicity. |
Ветеран исследований искусственного интеллекта Марвин Мински полагает, что проблема квалиа является по существу проблемой сложности, или точнее путаницы сложности и простоты. |
And the architect, Jim Polshek, essentially gave me a canvas to play typography out on. |
И архитектор, Джеймс Полшек, по существу, дал холст оформления графики на нем. |