| As a general rule, such are based essentially on the criteria for distinguishing between reservations and interpretative declarations. | По общему правилу, эти заявления, в которых чаще всего подробно указываются мотивы, по существу основаны на критериях разграничения оговорок и заявлений о толковании. |
| The ECB's newfound ability to print money, essentially without limit, to support both banks and governments has reduced Greek contagion to insignificance. | Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности. |
| Deduction is essentially reasoning something which is unchallengeable - it must be true. | Дедукция, по существу, метод рассуждения, где если что-то неоспоримо, то значит это истина. |
| A compulsory binding dispute settlement mechanism which relies essentially on the UNCLOS system. | механизм обязательного урегулирования споров, который, по существу, основывается на системе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
| NATO's members essentially said: We Western nations do not trust you. | По существу, члены НАТО словно бы заявляли: «Мы, страны запада, вам не доверяем. |
| We're now approaching essentially a thousand-dollar genome - | Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам. |
| These are conditional dates, but they essentially coincide with the dates of Rorik's historical life. | Его призыв в Северную Русь русские летописи относят к 862 г., а смерть - к 879 г. Это условные даты, но они по существу совпадают с датами жизни исторического Рорика. |
| The Langlands conjectures for GL1(K) follow from (and are essentially equivalent to) class field theory. | Гипотеза Ленглендса для G L (1, K) {\displaystyle \mathrm {GL} (1,K)} следуют из (и по существу эквивалентны) теории полей классов. |
| Sir, by repeating the name of your opponent in public you essentially give him free advertising. | Сэр, не суйте мою голову в пасть льва, но, называя оппонента по имени на публике, Вы, по существу, предоставляете ему бесплатную рекламу. |
| Although the practice was banned in 2000, many former kamaiyas remain essentially homeless and have consequently squatted on Government property. | Хотя эта практика была запрещена еще в 2000 году, многие из тех, кто занимался таким трудом, по существу остались бездомными и вынуждены были самовольно занимать помещения, являющиеся собственностью государства. |
| It was felt that it was essentially identical with alternative A. | По мнению ряда членов Рабочей группы, оно по существу является идентичным варианту А. |
| If basic conditions are appropriate, however, this conflict may be essentially one of timing. | Однако при наличии необходимых базовых условий такие конфликты по существу своему могут сводиться к проблеме верного выбора момента для осуществления соответствующих мер. |
| Northmoor is essentially a research facility. | "Нотвуд" это, по существу, исследовательская компания. |
| Macroeconomic stability, reflecting the experience noted above, focused essentially on lower inflation and then pre-empting any further outbreak with strict and attentive monetary policies. | Макроэкономическая стабильность, отражая отмеченный выше опыт, по существу имеет своей главной целью снижение инфляции и затем прекращение любого ее нового всплеска путем проведения жесткой и оперативной денежной политики. |
| The structure of these protocol sections is essentially the same as it was in 2002. | Структура этих разделов, относящихся к протоколам, по существу осталась той же, что и в вопроснике 2002 года. |
| Both instruments contain exclusions for patents for "plant or animal varieties and the essentially biological processes for the production of plants and animals". | Согласно пункту З(Ь) статьи 27 из сферы патентной защиты могут быть исключены только растения и животные, кроме микроорганизмов, а также "биологические, по существу, способы выращивания растений и животных". |
| Although the reforms were initiated as, essentially, a top-down process, democratization is increasingly beginning to gather pace from the grass roots upwards. | Хотя реформы начинались, по существу, сверху, демократизация все больше становится процессом, инициированным снизу. |
| They took my pro model off the shelf, which was essentially pronouncing you dead, publicly. | Я был готовой моделью профессионального скейтера что, по существу, обозначало смерть карьеры. |
| The responses essentially tell you how long it took the specified machine to respond with thirty two bytes of data. | Отклики по существу говорят вам о том, сколько времени требуется удаленной машине, чтобы ответить 32 байтами данных. |
| The inaugural address was a detailed statement of the Whig agenda, essentially a repudiation of Jackson's and Van Buren's policies. | Инаугурационная речь Гаррисона была подробным заявлением о повестке дня Вигов, по существу являющимся отказом от прежней политики Джексона и Ван Бюрена. |
| Abhyanga is essentially a full-body oil massage, often taken before one's morning shower or bath, and it is very popular. | Абхьянга, по существу, это массаж всего тела с применением масел, обычно проводится перед утренним принятием душа или ванной, и явлается очень популярным. |
| Cuddlecore bands were usually, although not always, all-female and essentially represented a more pop-oriented variation on the contemporaneous riot grrrl scene. | Группы каддлкора обычно были женскими, хотя и не всегда, и по существу являлись более поп-ориентированными представителями Riot grrrl-сцены. |
| This was essentially solved by Aschbacher's trichotomy theorem for groups with e(G)=3. | Задача была, по существу, уже решена теоремой о трихотомии Ашбахера для групп с e(G)=3. |
| The artificial intelligence researcher Marvin Minsky thinks the problems posed by qualia are essentially issues of complexity, or rather of mistaking complexity for simplicity. | Ветеран исследований искусственного интеллекта Марвин Мински полагает, что проблема квалиа является по существу проблемой сложности, или точнее путаницы сложности и простоты. |
| And the architect, Jim Polshek, essentially gave me a canvas to play typography out on. | И архитектор, Джеймс Полшек, по существу, дал холст оформления графики на нем. |