Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода По существу

Примеры в контексте "Essentially - По существу"

Примеры: Essentially - По существу
Elaioplasts house oil body deposits as rounded plastoglobuli, which are essentially fat droplets. Жиры в элайопластах запасаются в виде округлых пластоглобул, по существу, являющихся капельками жира.
Since the shareware versions were essentially free, the cost only needed to cover the disk and minimal packaging. Поскольку shareware-игры по существу были бесплатными, в цену входила лишь стоимость носителя, упаковки и поставки товара.
T he IMF was created in the waning days of World War II, essentially as a United States-West European partnership. МВФ был создан в период окончания второй мировой войны, по существу как организация партнерства между США и Западной Европой.
The amazing and very unexpected thing about the BZ reaction is that someone had discovered a system which essentially reproduces the Turing equations. "дивительно и очень неожиданно в реакции Ѕелоусова-∆аботинского то, что была обнаружена система, котора€ по существу воспроизводит уравнени€"ьюринга.
He famously used thought experiments, which are essentially elaborate analogies, to come up with some of his greatest discoveries. Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов, то есть, по существу, искусно разработанных аналогий, он смог сделать великие открытия.
This is a silicon wafer, and essentially that's just a whole bunch of layers of two-dimensional stuff, sort of layered up. Это кремниевая пластина, по существу, это просто набор слоёв двухмерного вещества, как бы наслоение.
And chemokines are essentially chemical attractants, and they're the stop and go signals for cancer. Хемокины по существу есть химические регуляторы, которые представляют для рака красный и зеленый свет светофора.
Ibid., pp. 212-213. 72. The precautionary principle is essentially a good policy to be adopted by States. По существу принцип предосторожности является основой той разумной политики, которую следует принять государствам.
His branch of the family had lived in America for several generations and had essentially forgotten about the title. Его потомки проживали в США в течение нескольких поколений и, по существу, забыли о своём пэрском титуле.
I later had a child, after getting married, and I was living essentially the Egyptian-American dream. После свадьбы у меня родился ребёнок, и, по существу, я жила египетско-американской мечтой.
And the architect, Jim Polshek, essentially gave me a canvas to play typography out on. И архитектор, Джеймс Полшек, по существу, дал холст оформления графики на нем.
This increase was essentially due to increased consumption by girls, whose behaviour tended to resemble that of boys. Этот прирост по существу обусловлен увеличением потребления спиртных напитков девочками, поведение которых становится похожим на поведение мальчиков.
Moreover, water is an essentially fixed resource, albeit one that renews itself every year. Более того, вода, по существу, является исчерпаемым ресурсом, несмотря на его ежегодное обновление.
Today's adoption of this Greek-initiated draft resolution is a solemn moment in that it is essentially a humanitarian action. Сегодняшнее принятие этого проекта резолюции по инициативе Греции является знаменательным событием в том смысле, что это по существу гуманитарная акция.
President George W. Bush repudiated the Kyoto Protocol in 2001 and did essentially nothing on climate change during his presidency. Буш аннулировал Протокол Киото в 2001 году и по существу не сделал ничего в сфере изменения климата в течение свого президентского срока.
In particular, we assume an essentially homogenous electorate, so that even a low turnout does not involve any disadvantage for particular ethnic or cultural groups. В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам.
The communications relay station is operated by the Electronic Services Section of the Base, which provides essentially three separate communications-related support functions/services in Brindisi. Ретрансляционная станция эксплуатируется Секцией электронных служб Базы, которая включает в себя по существу три отдельных вспомогательных подразделения/службы в Бриндизи, занимающихся вопросами связи.
The prison institutions have also essentially collapsed in the south and have not been fully operational in the north since 2002. Пенитенциарные учреждения по существу прекратили функционировать в южной части и абсолютно бездействуют в северной части начиная с 2002 года.
Furthermore, the proposed new procedure was essentially a problem-based approach, but the Committee's duties also included the identification of good practices. Далее, предлагаемый новый порядок по существу представляет собой подход с ориентацией на проблемы, тогда как в обязанности Комитета входит также и выявление примеров передового опыта.
What existed as essentially a visual experience in my mind... poetry was an effort to put it into verbal terms. А они по существу были лишь визуальным опытом моего ума... и с помощью поэзии я пыталась всё это ограничить контурами слов.
We're looking at, essentially, a generation long, multigenerational resource wars. Мы рассматриваем, по существу, протяженностью поколений и даже нескольких поколений воин за ресурсы.
He's essentially a nice guy but he's driven to violence by the society he lnhablts. Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
The 2004 out-turn retains the essentially 2:1 ratio of female-to-male unemployment. По данным 2004 года, соотношение численности безработных женщин и безработных мужчин по существу сохраняется на уровне 2:1.
However, the rules and jurisprudence of the Tribunal on this issue do not allow defence investigators to deal with issues that are essentially client/lawyer matters. Вместе с тем правила и практика Трибунала в этой области не допускают, чтобы следователи защиты занимались вопросами, относящимися по существу к сфере отношений между клиентом и адвокатом.
The transputer also had large on chip memory given that it was made in the early 1980s making it essentially a processor-in-memory. Транспьютер также имел большую память на чипе, учитывая, что эти чипы были изготовлены в начале 1980-х годов, это делает его, по существу, Процессором-в-памяти.