Примеры в контексте "Especially - Особое"

Примеры: Especially - Особое
In this context, an especially important sector is the international energy sector. В этой связи особое значение имеет международный энергетический сектор.
This is especially important for developing nations. Это имеет особое значение для развивающихся стран.
This practice was especially prevalent in Sierra Leone and Uganda. Особое распространение подобная практика получила в Сьерра-Леоне и Уганде.
It had been especially satisfactory to note the parallel drawn with the South African process of reconciliation. Особое удовлетворение вызывает параллель с процессом примирения в Южной Африке.
Supervisors should pay especially close attention to data collected by new data collectors who are not experienced with the system. Инспекторы должны уделять особое внимание данным, собираемым новыми регистраторами, которые не имеют значительного опыта работы с системой.
It considered especially the differences identified by sector to have implications for developing abatement strategies. Особое внимание было уделено секторальным различиям, способным повлиять на разработку стратегий борьбы с выбросами.
It was especially important that the results-based approach be supported at the country level. Особое значение имеет поддержка основанного на результатах подхода на страновом уровне.
Second, Spanish society is showing an ever greater sensitivity to torture and ill-treatment, which are especially repugnant acts. Второе: испанская общественность обращает особое внимание на случаи пыток и унижающие достоинство человека виды обращения.
Particular attention will be given to the participation of civil society, and especially of children themselves. Особое внимание будет уделено участию гражданского общества и особенно самих детей.
In that regard, international cooperation, especially through assistance from countries with a highly developed social security system, was of particular importance. В этой связи особое значение имеет международное сотрудничество, в частности помощь стран, располагающих особо развитой системой социальной защиты.
Special importance is also given to protecting the rights of the girl child and of children in especially difficult circumstances. Особое внимание также уделяется защите прав девочек и детей, находящихся в особо трудных условиях.
Human resources development, especially developing the skills of public officials in the areas of macroeconomic policy formulation will be emphasized. Особое внимание будет уделяться развитию людских ресурсов, особенно совершенствованию навыков работы государственных служащих в областях разработки макроэкономической политики.
In its future work, the Group has been asked to attach particular importance to traffic in women and children, especially girls. В рамках этой будущей деятельности группе потребуется обратить особое внимание на проблему торговли женщинами и детьми, в частности девочками.
Special attention will be given to ensuring effective coordination and collaboration, especially in the efficient use of resources and joint activities. Особое внимание будет уделяться обеспечению эффективной координации и сотрудничества, особенно в области эффективного использования ресурсов и организации совместных мероприятий.
Special attention should also be given to sensitize community and religious leaders about the Convention, especially its general principles. Кроме того, особое внимание следует уделять разъяснению Конвенции, в особенности ее общих принципов, руководителям общин и религиозных объединений.
Georgia continues to place great emphasis on the repatriation of internally displaced persons and humanitarian issues, especially as winter approaches. Грузия по-прежнему придает особое значение репатриации перемещенных лиц и гуманитарным вопросам, особенно в связи с наступлением зимы.
In so doing, UNCTAD would, of course, pay special attention to the requirements of enterprises from developing countries, especially the LDCs. В этой работе ЮНКТАД следует, безусловно, уделить особое внимание потребностям предприятий развивающихся стран, и в частности НРС.
27.35 New information technologies will also enable the subprogramme to focus on improving access from the field, especially during breaking news. Особое внимание в ходе предпринимаемых в рамках подпрограммы усилий по распространению информации будет уделяться многоязычности и средствам массовой информации развивающихся стран. 27.35 Новые информационные технологии также позволят подпрограмме сосредоточиться на улучшении доступа с мест, особенно при появлении сенсационных новостей.
Attention was especially drawn to the multi-level model, which requires more emission information in the vertical than the trajectory model. Особое внимание было обращено на многоуровневую модель, для которой требуется больше информации о выбросах в распределении по вертикали, чем для траекторной модели.
Emphasis on environmental, career and humanities education throughout all subjects has especially strengthened. Особое внимание в рамках преподавания всех предметов уделяется экологическому воспитанию, привитию профессиональных навыков и гуманитарным наукам.
It is therefore especially important to have full guarantees of the use of habeas corpus. Поэтому особое значение приобретает гарантия применения хабеас корпус.
The question of minority rights, however, is especially pertinent in the context of the former Yugoslavia. В то же время в бывшей Югославии вопрос о правах меньшинств приобретает особое значение.
Among the many aspects of social security, the State pension is especially important. В комплексе вопросов социального обеспечения особое место занимает государственное пенсионное обеспечение.
It is especially relevant to the wide-ranging discussions that are taking place in these halls concerning United Nations reform. И она имеет особое значение в свете той широкой дискуссии, которая идет в настоящее время в стенах Организации Объединенных Наций и касается ее реформы.
Chapter 12 of the Code, "Use of physical strength, special measures and firearms against convicts", is especially highlighted. При этом особое внимание уделяется статье 12 этого Кодекса "Применение к заключенным физической силы, спецсредств и огнестрельного оружия".