Примеры в контексте "Especially - Особое"

Примеры: Especially - Особое
Community participation was especially important for reaching a restorative outcome. Участие общин имеет особое значение для перевоспитания.
Chronic poverty within families is especially troubling as it is, generally, bound to continue in the next generation. Хроническая нищета в семьях вызывает особое беспокойство в связи с тем, что в целом она обязательно сохранится и в следующем поколении.
These should especially focus on incentives related to the reform of the police and taking strong action against known criminals within the government. При этом особое внимание следует уделять стимулам, связанным с реорганизацией полиции, и принятию решительных мер в отношении известных преступных элементов в органах управления.
NGOs working to protect human rights are especially concerned. Особое беспокойство выражается НПО, занимающимися защитой прав человека.
ICTs are especially instrumental in this regard. ИКТ имеют особое значение в этой связи.
It was especially important to remove the obstacles preventing women from participating in local politics and in the executive branch. Особое значение имеет необходимость устранения препятствий на пути участия женщин в политической жизни на местах и в органах исполнительной власти.
Developing an informal procedure is especially emphasized. Особое внимание придается разработке неформальной процедуры.
The increased dissemination of information on UNCTAD technical cooperation activities would be especially important in this connection. Особое значение в этой связи будет иметь более широкое распространение информации о деятельности в области технического сотрудничества.
This is especially relevant for the global monitoring plan data obtained in coastal areas. Такая информация имеет особое значение для получения данных для плана глобального мониторинга в прибрежных районах.
This is especially important in the priority areas of infrastructure development, building human capacity and achieving good governance. Это имеет особое значение в таких приоритетных областях деятельности, как развитие инфраструктуры, наращивание человеческого потенциала и обеспечение рационального управления.
Besides, interpretative declarations were especially important in practice, for instance in the case of treaties which prohibited reservations. К тому же заявления о толковании приобретают особое значение в практике, в частности в случае договоров, которые запрещают оговорки.
Our special combination of geographical, economic and environmental characteristics makes many of our development challenges especially complex and severe. Особое сочетание наших географических, экономических и экологических характеристик делает многие из наших проблем в области развития особенно сложными и трудными.
Brazil attached particular importance to the sharing of good practices and coordination among States, especially at the regional level. Бразилия придает особое значение обмену позитивным опытом и координации между государствами, особенно на региональном уровне.
It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women. Комитет выражает особое беспокойство в связи с более низким уровнем занятости лиц выходцев из иммигрантских кругов, особенно женщин.
Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. Особое внимание следует уделять совершенствованию инфраструктуры, машин, оборудования и укреплению потенциала фермеров, в особенности мелких фермеров.
That situation had been especially disturbing in Al-Khalil (Hebron). Особое беспокойство вызывает ситуация в Эль-Халиле (Хевроне).
The following 12 basic considerations, or design features, are especially important for the establishment and operation of an influential assessment process. Изложенные ниже 12 исходных соображений или особенностей проектирования имеют особое значение при принятии решения о проведении любой оценки и осуществлении этого процесса.
UNDP is focussing especially on strengthening country capacity for implementation of programmes resourced from global funding initiatives, such as GFATM. ПРООН особое внимание уделяет укреплению странового потенциала осуществления программ, финансируемых из глобальных источников, в частности ГФСТМ.
This is especially relevant for the variable country of birth if the original country was split. Это имеет особое значение для параметра страны происхождения в том случае, если впоследствии произошло разделение первоначальной страны.
Employment data are among the key census data and their reliability is especially important. Данные о занятости относятся к ключевым данным переписи, и их надежность имеет особое значение.
This session is especially important because it is the last in the Commission's three-year cycle. Эта сессия имеет особое значение, поскольку она является последней в трехгодичном цикле работы Комиссии.
It is for that reason that the Outreach Programme is especially important. Именно по этой причине программа просветительской деятельности имеет особое значение.
Each of these single the right to privacy as being especially pertinent in a data protection context. В каждом из этих документов особо выделяется право на неприкосновенность частной жизни в качестве имеющего особое значение в контексте защиты данных.
The World Bank noted that relatively low secondary education coverage and quality were especially worrisome. Всемирный банк отметил, что особое беспокойство вызывают сравнительно низкие показатели охвата детей средним образованием.
One aspect with which he was especially concerned was the question of the selection and training of law enforcement personnel. Одним из аспектов, которые привлекают его особое внимание, является вопрос отбора и подготовки сотрудников правоохранительных органов.