Примеры в контексте "Especially - Особое"

Примеры: Especially - Особое
This would be especially valuable for regions facing a common threat from organized criminal activities. Это могло бы иметь особое значение в тех регионах, которые сталкиваются с общей угрозой, создаваемой в результате организованной преступной деятельности.
Two developments are especially noteworthy in this context. В этом контексте следует обратить особое внимание на два момента.
Pine prices were especially under pressure. Особое давление на себе испытывали цены на сосновые пиломатериалы.
This affects especially the so-called least developed countries, which could receive preferential treatment in this regard. Это оказывает особое воздействие на так называемые наименее развитые страны, которым можно было бы предоставить в этой связи режим преференций.
UNICEF communication strategies for immunization emphasize approaches which are especially relevant to excluded groups. В коммуникационных стратегиях ЮНИСЕФ в области иммунизации делается упор на подходы, имеющие особое значение для маргинализированных групп.
The strategy will focus especially on sustaining the returns process. В рамках этой стратегии особое внимание будет уделено обеспечению устойчивости процесса возвращения.
This is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty. Это имеет особое значение для разбросанных в географическом плане групп населения и лиц, проживающих в условиях нищеты.
This is especially true when choosing sampling containers. Особое значение эти соображения имеют в процессе выбора контейнеров для отбора проб.
This is especially important when very different organizations enter partnership agreements. Эта проблема приобретает особое значение при заключении соглашений о партнерстве между весьма несхожими организациями.
Unemployed, displaced workers in need of retraining should be especially targeted. Особое внимание при этом следует уделять безработным и перемещенным трудящимся, нуждающимся в помощи в переквалификации.
Addressing these barriers is especially relevant for child protection, as such children are often among those most affected by violence. Ликвидация этих препятствий имеет особое значение для защиты детей, поскольку такие дети зачастую в наибольшей степени подвергаются насилию.
We look forward to the forthcoming Istanbul conference in June, and especially its focus on longer-term economic prospects. Мы с нетерпением ожидаем проведения в июне месяце Стамбульской конференции, на которой особое внимание будет уделено вопросу о долговременных экономических перспективах.
Macroeconomic and financial stability is especially important and countries should have macro-prudential controls in place. Особое значение имеют макроэкономическая и финансовая стабильность, и страны должны располагать эффективными механизмами макроэкономического регулирования.
Effective coordination in implementing competition and consumer policies, regardless of the type of institutional setting, was especially important. Эффективная координация работы по претворению в жизнь политики в области конкуренции и защиты прав потребителей имеет особое значение вне зависимости от того, в каких институциональных условиях она осуществляется.
It would be an active member, working especially on issues of development and harmonization of national legislation. Она станет активным членом Комитета и будет уделять особое внимание вопросам развития и обеспечению согласованности национального законодательства.
Open source software is especially important because of the potential it offers for learning by collaboration. Программное обеспечение с открытыми исходными кодами имеет особое значение из-за тех возможностей, которые оно предоставляет для обучения через взаимодействие.
In developing and testing the questions is especially important that questions can be understood and answered by all people. При разработке и тестировании вопросов особое внимание следует уделять тому, чтобы все лица могли понимать задаваемые вопросы и предоставлять на них ответы.
This is especially true of judges, prosecutors, the police and prison employees. Особое значение она имеет для судей, прокуроров, сотрудников полиции и персонала тюрем.
Principles and rules on precaution and prevention are especially important and will be introduced in greater depth. Особое значение имеют принципы и правила, касающиеся предупредительных и профилактических мер, которые будут освещены более подробно.
It was especially pleased with the measures taken to combat discrimination against vulnerable persons and to ensure equality in different areas. Он выразил особое удовлетворение в связи с мерами, принятыми в целях борьбы с дискриминацией в отношении лиц, находящихся в уязвимом положении, и обеспечения равенства в различных областях.
Those steps were especially welcome in view of the elections that would take place in 2015. Эти шаги имеют особое значение, учитывая тот факт, что в 2015 году в стране будут проходить выборы.
Cross-country comparability of data is especially important for making comparisons and aggregating regional and global data. Сопоставимость данных по разным странам имеет особое значение для сравнения и агрегирования региональных и глобальных данных.
The right to freedom of expression is especially important for an elected representative of the people. Право на свободу выражения мнения имеет особое значение для избранных представителей народа.
We are fighting other common scourges, now focusing especially on the terrible danger of nuclear trafficking. Мы боремся и против других общих угроз и сегодня сосредоточиваем особое внимание на ужасной угрозе незаконного оборота ядерных материалов.
Effective prevention is especially critical to sustaining global efforts to expand access to treatment in resource-limited settings. Эффективные меры профилактики имеют особое значение для устойчивого осуществления предпринимаемых на глобальном уровне усилий в целях расширения доступа к лечению в странах, имеющих ограниченные ресурсы.