Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Столь же

Примеры в контексте "Equally - Столь же"

Примеры: Equally - Столь же
Equally important is the direct technical assistance that UNODC provides to Member States both in strengthening national capacity and as field-based activities through its field offices and its technical staff at headquarters. Столь же важной является прямая техническая помощь, которую ЮНОДК оказывает государствам-членам, как в укреплении национального потенциала, так и в проведении мероприятий на местах с помощью своих местных подразделений и технического персонала своей штаб-квартиры.
Equally important, the international community must send observers - and thus a clear signal to the government that any attempt to maintain power by force or intimidation is unacceptable. Столь же важно то, что международное сообщество должно послать наблюдателей - и таким образом дать четкий сигнал правительству, что любая попытка удерживать власть с помощью силы или запугивания недопустима.
Equally critical will be the date by which United Nations Development Corporation will be able to issue the bonds required to finance the construction of the UNDC5 building. Столь же большое значение имеет и вопрос о том, когда Корпорация развития Организации Объединенных Наций сможет приступить к выпуску облигаций, посредством которых должно финансироваться строительство здания DC5.
Equally unacceptable were the British military activities in the disputed area, which obstructed the full implementation of the IMO maritime safety standards and ran counter to the region's policy of consistently seeking a peaceful settlement of the territorial dispute. Столь же неприемлемыми являются действия британских военных в этом спорном районе, которые затрудняют полное осуществление норм безопасности на море ИМО и идут вразрез с политикой стран этого региона, направленной на последовательное изыскание мирного решения территориальным спорам.
Equally, any approach that seeks to differentiate between representation from other regions and representation from Africa will also not be appropriate. Равным образом, столь же неуместным будет любой подход, направленный на то, чтобы провести различие между представительством в Совете других регионов и представительством Африки.
Equally vital is the ongoing reform to give prominence to the General Assembly as the truly deliberative and representative body in the global decision-making process, giving voice and representation to all Member States, irrespective of a country's wealth and might. Столь же велико значение проводимой реформы в целях повышения авторитета Генеральной Ассамблеи как подлинно совещательного и представительного органа в глобальном процессе принятия решений, поскольку в ней имеют голос и представлены все государства-члены, независимо от богатства или мощи страны.
Equally important has been the development of a new resource allocation model which empowers field and operations managers, increases responsiveness and clarifies accountabilities for the content of operations and for financial management and control. Столь же важное значение имела разработка новой модели распределения ресурсов, которая расширяет полномочия работников управленческого звена на оперативном и полевом уровнях, повышает реактивность и четче устанавливает каналы подотчетности применительно к содержанию операций и финансовому управлению и контролю.
Equally important are policies and measures to reduce and control rural to urban migration, as uncontrolled migration poses challenge to sustainable land use planning and management and may lead to reduced food production in some countries. Столь же важными являются стратегии и меры по уменьшению и контролированию миграции из сельских районов в города, поскольку бесконтрольная миграция затрудняет планирование устойчивого землепользования и рациональное использование земельных ресурсов и может привести к сокращению в некоторых странах производства продуктов питания.
Equally significant, moreover, is the cost to society when the absence of citizen involvement leads to a freer hand by political institutions to operate without public scrutiny. Кроме того, столь же значительными являются издержки для общества в тех ситуациях, когда из-за отсутствия участия граждан политические учреждения получают возможность более свободных действий в условиях отсутствия общественного контроля.
Equally important are policy advice and development cooperation in the areas that are crucial for conflict prevention, such as good governance, capacity-building and poverty eradication. Столь же большое значение имеют содействие в выработке политики и сотрудничество в сфере развития в таких областях, имеющих ключевое значение для предотвращения конфликтов, как надлежащее управление, создание потенциала и искоренение нищеты.
Equally important, since June 2003, the two organizations have worked together to ensure synergies in preparing for the annual meetings of their respective policy organs by scheduling them back to back and organizing a joint symposium in conjunction with these meetings. Столь же важным является взаимодействие, поддерживаемое обеими организациями с июня 2003 года в вопросах обеспечения взаимоусиливающего эффекта при подготовке к ежегодным совещаниям их соответствующих директивных органов, которые планируются таким образом, чтобы они проходили одно за другим, и организации совместного симпозиума параллельно с этими совещаниями.
Equally special responsibilities and prerogatives are vested in the permanent members by the Charter, as drafted by the 51 founder States, including prerogatives with respect to the entry into force of any amendment to the Charter itself. Постоянные члены были наделены столь же специфическими обязанностями и прерогативами в соответствии с Уставом, разработанным 51 государством-основателем, включая прерогативы в отношении вступления в силу любых поправок к самому Уставу.
Equally important were third-party interventions in the passage of the electronic message, the rules relating to performance in the context of electronically concluded contracts and the question of inclusion by reference. Столь же большое значение имеет участие третьих сторон в передаче электронных сообщений, правила, касающиеся исполнения заключенных при помощи электронных средств контрактов, и вопрос о включении путем ссылки.
Equally important is the need fully to comply with the relevant guidelines on the rationalization of the agenda of the plenary and of the respective agendas of the main Committees, as outlined in annex 1 of resolution 48/264 and in the rules of procedure of the General Assembly. Столь же важна необходимость полностью соблюдать соответствующие руководящие принципы по рационализации повестки дня пленарного заседания и соответствующих повесток дня главных комитетов, как изложено в приложении 1 к резолюции 48/264 и правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Equally concerted and cooperative actions are also needed to address other unsustainable activities that threaten fish stocks and marine ecosystems, in particular, fishing overcapacity, by-catch and discards, and drift net fishing. Столь же последовательные и согласованные усилия также необходимы для решения проблемы других нерачительных методов рыболовства, угрожающих рыбным запасам и морским экосистемам, в частности проблемы избыточных промысловых мощностей, прилова и выброса рыбы и дрифтерного промысла.
Equally historic is the outcome document (resolution 60/1) of the High-level Plenary Meeting, which we just adopted. It is a source of great hope in our arduous efforts to achieve the Millennium Development Goals. Столь же важной вехой является итоговый документ (резолюция 60/1) пленарного заседания высокого уровня, который мы только что приняли и который является источником больших надежд в наших непростых усилиях по достижению целей развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Equally reprehensible were the attempts by some States to encourage the separatist aspirations of their nationals residing as minorities in neighbouring countries and to exploit such aspirations as a pretext for territorial claims. Столь же заслуживающими осуждения являются и попытки некоторых государств поощрять сепаратистские устремления своих граждан, проживающих в качестве меньшинств в соседних странах, и использовать такие устремления в качестве предлога для предъявления территориальных претензий.
Mr. ZAKARIA (Indonesia) said that one way of redressing the disparity of information between developed and developing countries was the building of infrastructures. Equally important was the need to disseminate unbiased information. Г-н ЗАКАРИЯ (Индонезия) отмечает, что одним из путей к преодолению информационного разрыва между развитыми и развивающимися странами является создание инфраструктуры, но столь же важной является и необходимость распространения беспристрастной информации.
Equally important is the question of security assurances, which needs our urgent attention and serious consideration, particularly since it is bound to influence both the negotiations on a comprehensive test-ban treaty and the NPT-review exercises. Столь же важным является вопрос о гарантиях безопасности, который требует нашего срочного внимания и серьезного рассмотрения, тем более, что он обязательно скажется на переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний и на процессе рассмотрения Договора о нераспространении.
Equally ungrounded in fact are the accusations of Georgia opening a "window" through the border, "supplying fighters with arms, ammunition and finances", or intending to accommodate the so-called "Chechen government in exile" in Georgia. Столь же необоснованными являются обвинения Грузии в том, что она открыла "окно" на границе, "через которое идет подпитка боевиков оружием, боеприпасами и финансами", или намерена разместить на своей территории так называемое "правительство Чечни в изгнании".
Equally important from here onward is how we will be able to reach out to other nations that have not benefited from similarly favourable circumstances, share with them how we did it, and be of assistance to them. Столь же важно для нас отныне то, как мы сможем строить свои отношения с другими странами, с теми, кто оказался не в столь благоприятных, как мы, обстоятельствах, поделиться с ними нашим опытом и помочь им.
Equally important, the Office is displaying greater sensitivity to the specific mandates of other humanitarian agencies, and is taking measures to reduce the incidence of duplication of responsibilities, competition and disagreement over areas of operation that has beset the humanitarian community in the past. Столь же важно то, что Управление уделяет больше внимания конкретным мандатам других гуманитарных учреждений и принимает меры по сокращению случаев дублирования функций, конкуренции и разногласий в отношении сфер деятельности, которые мешали работе гуманитарного сообщества в прошлом.
Equally important, if not more so, are the assault on poverty and underdevelopment; the promotion of awareness of rights; and a policy of affirmative action for the uplifting of socially and economically vulnerable sectors of society. Столь же важным, а может быть, и более важным является наступление на нищету и отсталость; содействие осознанию прав; и политика позитивных действий для улучшения положения слоев общества, наиболее уязвимых с социально-экономической точки зрения.
Equally disconcerting is the provision that at least 75 per cent of the staff (as opposed to the earlier figure of 50 per cent) utilize a benefit before it can be included in the quantification of fringe benefits. Столь же тревожным является и положение о том, чтобы по крайней мере 75 процентов сотрудников (по сравнению с предыдущим показателем в 50 процентов) пользовались каким-либо пособием, прежде чем его можно будет включать в расчеты дополнительных пособий.
Equally, if a country has progressed to a situation where its challenges are essentially developmental rather than distinctively of a peacebuilding nature, it makes little sense to have a continuing Peacebuilding Commission focus. И напротив, если та или иная страна достигла этапа, на котором стоящие перед ней проблемы являются, по сути, проблемами развития, а не проблемами сугубо миростроительного характера, Комиссии по миростроительству вряд ли следует продолжать уделять ей столь же пристальное внимание, что и прежде.