Equally revealing is the finding that the elderly and their families may accept assistance from the formal care sector only as a last resort. |
Столь же убедительным является вывод о том, что пожилые люди и их семьи могут принять помощь от формального сектора попечения только в качестве последнего средства. |
Equally important, they must bear responsibility for ensuring conditions which will permit the effective implementation of humanitarian, rehabilitation and development programmes. |
Столь же важно, чтобы он взял на себя ответственность за обеспечение условий, которые позволят эффективно осуществлять гуманитарные программы и программы в области восстановления и развития. |
Equally breathtaking are the findings of the Commission concerning Government Departments and line Ministries. |
Столь же шокирующими явились результаты работы Комиссии, расследовавшей деятельность правительственных учреждений и отраслевых министерств. |
Equally important and intrinsically linked to the peace process is the human rights situation in East Timor. |
Столь же важным и по сути связанным с процессом достижения мира является вопрос о положении в области прав человека в Восточном Тиморе. |
Equally important was the need to increase understanding of the way in which different laws work in reality. |
Столь же важное значение имеет и необходимость выяснения того, каким образом различные законы действуют на практике. |
Equally damaging are the long-term psychological effects which manifest themselves in behavioural problems. |
Столь же разрушительны и долговременные психические расстройства, проявляющиеся в проблемах поведения. |
Equally important is the impact gender has on a country's capacity for economic development, especially in the present context of globalization. |
Столь же важным является и воздействие гендерных аспектов на потенциал той или иной страны в области экономического развития, в особенности в нынешнем контексте глобализации. |
Equally strong appeals for an extension of international assistance were made to my Special Representative by the leaders of almost all opposition parties and representatives of civil society. |
Столь же настоятельные призывы о продолжении международной помощи были направлены моему Специальному представителю лидерами практически всех оппозиционных партий и представителями гражданского общества. |
Equally important is that these resources are channelled into productive and coordinated strategies. |
Столь же важно направлять эти ресурсы на реализацию продуктивных и согласованных стратегий. |
Equally important were the gender issue and the need to recognize the productive potential of women and abolish discrimination against them. |
Столь же важное значение имеют учет гендерной проблематики и необходимость признать продуктивный потенциал женщин и ликвидировать дискриминацию в отношении их. |
Equally important, such a definition would enhance not only staff skills but also staff morale. |
Столь же важное значение имеет то, что подобное определение поможет повысить не только квалификацию сотрудников, но и их моральный дух. |
Equally important in the area of electronic commerce was the issue of digital signatures and certification authorities. |
Столь же большое значение имеет вопрос электронной торговли, в частности, с точки зрения подписей в цифровой форме и сертификационных органов. |
Equally difficult has been the process of licensing this technology abroad or forming joint-venture arrangements with foreign partners. |
Столь же нелегко протекает процесс лицензирования такой технологии за границей и заключения с иностранными партнерами соглашений о создании совместных предприятий. |
Equally problematic is the absence of a provision fixing the maximum duration of banishment custody. |
Столь же проблематичным представляется и отсутствие положения о максимальном сроке нахождения лиц, подлежащих депортации, под стражей. |
Equally disquieting is the recent trend of shunning the multilateral approach to issues that are in essence universal. |
Столь же тревожной является недавняя тенденция отхода от многостороннего подхода к универсальным по своей сути проблемам. |
Equally important, we believe, is assistance for human resources development and capacity-building. |
Мы считаем столь же важным оказание содействия развитию людских ресурсов и созданию потенциала. |
Equally striking are the differences in expectation of life at birth. |
Столь же разительными являются и различия в показателях продолжительности предстоящей жизни при рождении. |
Equally destabilizing can be soft terrors such as hunger, disease, privation and environmental degradation. |
Столь же дестабилизирующими могут быть и такие «мягкие» ужасы, как голод, болезни, нужда и ухудшение состояния окружающей среды. |
Equally important to national reconciliation is the delicate question of internal boundaries, which should be resolved as soon as possible through negotiation. |
Столь же большое значение для национального примирения имеет решение сложного вопроса внутренних границ, который должен быть разрешен как можно быстрее в ходе переговоров. |
Equally important is the need to address the major challenge of globalization and its impact, particularly on the least developed countries. |
Столь же важной является необходимость решения важнейшей проблемы глобализации и ее последствий, в особенности для наименее развитых стран. |
Equally urgent is the agreement of a joint doctrine and training programme for Joint Integrated Units. |
Столь же неотложным является и достижение соглашения по совместной доктрине и программе подготовки совместных сводных подразделений. |
Equally urgent is the review of institution building. |
Столь же неотложен обзор укрепления демократических институтов. |
Equally important is UNAMA's work to develop a single Government database to track international contributions. |
Столь же важна и работа МООНСА по развитию единой правительственной базы данных для отслеживания международных взносов. |
Equally disruptive was the effect on local commerce, especially by January 1991. |
Столь же негативным было воздействие на местную торговлю, особенно к январю 1991 года. |
Equally important, improvements in relationships with focal points, communication flows and the administration of volunteers were noted. |
Отмечалось, что столь же важное значение имеют улучшение отношений с координаторами коммуникационных потоков и управление деятельностью добровольцев. |