Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Столь же

Примеры в контексте "Equally - Столь же"

Примеры: Equally - Столь же
The need to protect children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS was equally important. Столь же важное значение имеют и мероприятия по защите детей, осиротевших или ставших уязвимыми по причине ВИЧ/СПИДа.
But also, someone else might be equally as excellent. Но ведь кто-то другой может быть столь же прекрасен.
I'm guessing that you need something equally as exciting to follow it up. Я предполагаю, что тебе необходимо что-нибудь столь же захватывающее для поддержания эффекта.
It is important now to support this accomplishment with equally dedicated and persistent build-up in quality control of its deliverables. Теперь важно поддержать это достижение столь же настойчивыми и последовательными усилиями по ужесточению контроля за качеством результатов деятельности.
Biological and chemical weapons possess equally destructive capability and hence require an equally effective control regime. Биологическое и химическое оружие обладает не меньшей разрушительной способностью, и поэтому для них требуется столь же эффективный режим контроля.
Unfortunately, that briefing had been held at the same time as an equally important meeting. К сожалению, этот брифинг проводился в то же самое время, что и столь же важное заседание.
The protection of the environment and sustainable development are equally pressing challenges of our time. Столь же насущными задачами нашего времени являются охрана окружающей среды и устойчивое развитие.
Moreover, it is equally important for the publications programme to be reviewed by the appropriate intergovernmental machinery. Кроме того, столь же важно, чтобы программа публикаций рассматривалась соответствующими межправительственными органами.
My delegation also believes that the involvement of the Economic and Social Council in the process is equally urgent. Моя делегация также убеждена в столь же настоятельной необходимости вовлечения в этот процесс Экономического и Социального Совета.
But it is equally important to note that States are accountable for their actions through their legal and other obligations, both international and domestic. Однако столь же важно отметить, что государства несут ответственность за свои действия в рамках своих юридических и других обязательств, как международных так и национальных.
It is equally important that the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations should form part of that review. Столь же важно, чтобы частью этого обзора стало рассмотрение взаимоотношений между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
But, equally clearly, all is not well here. Но столь же очевидно, что далеко не все благополучно.
Since we became a State party to the Ottawa Convention, our commitment has been demonstrated through equally tangible results. С тех пор как мы стали государством-участником Оттавской конвенции, наша приверженность ей демонстрируется посредством столь же ощутимых результатов.
It is equally important, of course, for the international community to provide necessary support to such an effort. Столь же важно, конечно, чтобы и международное сообщество оказывало таким усилиям необходимую поддержку.
The equally conservative college dismissed him after he deliberately provoked the college authorities. Столь же консервативный колледж исключил его, после того как он намеренно провоцировал власти колледжа.
An equally drunken judge (Sidney Blackmer) performed the impromptu wedding. Столь же пьяный судья Блэкстон (Сидни Блэкмер) проводит импровизированную церемонию бракосочетания.
The newly elected Pope Innocent IV, however, should prove to be an equally intransigent opponent as his predecessor. Однако новоизбранный папа Иннокентий IV стал столь же непримиримым противником императора, как и его предшественник.
Another, almost equally strong, source is situated a good two kilometres to the south. Другой, почти столь же мощный исток находится в двух километрах к югу от предыдущего.
Among other activities he is reported to have contributed to a major symposium on the equally fictitious stone louse in Frankfurt. Среди прочего про него сообщается, что он способствовал проведению крупного симпозиума по столь же фиктивной каменной вши во Франкфурте.
However, retiring from their exposed positions was deemed equally dangerous by the British command. Покинуть свои открытые позиции британскому командованию представлялось столь же опасным.
Sancho II proved a capable commander but, with regard to equally important administrative issues, he was less competent. Саншу II был способным командующим, но в столь же важных для государства административных вопросах показал себя менее компетентным.
Russia's record is equally bleak on other items on the summit's agenda. Российское досье столь же уныло и по другим пунктам, стоящим на повестке дня саммита.
The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important. Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами.
It is equally reassuring that the Security Council is seized with the problems arising from children and women in armed conflicts. Столь же обнадеживает и то, что Совет Безопасности постоянно занимается проблемами, возникающими в отношении детей и женщин в условиях вооруженных конфликтов.
Ganciclovir and brivudine treatments were found to be equally as effective as acyclovir in a systematic review. Процедуры Ганцикловира и бривудина были найдены столь же эффективными, как ацикловир в систематическом обзоре.