| It was an equally healthy sign that there were no demands that the international community should intervene to broker a deal. | Столь же благоприятным символом было отсутствие требований о вмешательстве международного сообщества в качестве посредника для заключения сделки. |
| The empowerment and autonomy of women are equally essential for achieving a society in which women and men are equal. | Расширение прав и возможностей женщин и их независимость столь же важны для построения общества, в котором женщины и мужчины являются равноправными. |
| The eight other attacks were of an equally serious specific nature, although they differed in their execution. | Восемь других нападений носили столь же серьезный характер, хотя они и отличались по своему исполнению. |
| Growth in Internet use has been equally impressive. | Столь же впечатляющими темпами расширяется использование Интернета. |
| Strengthening of national institutional capacities in the areas of planning, evaluation and management of public policies was equally important. | Для повышения эффективности государственной политики столь же важно добиваться укрепления национального институционального потенциала в области планирования, оценки и управления. |
| The second set of tasks is equally urgent. | Второй набор задач носит столь же неотложный характер. |
| An equally successful follow-up training session, on Security Council documentation, was held in February 2008. | Столь же успешная последующая подготовка по документации Совета Безопасности была организована в феврале 2008 года. |
| Clearly there is a lack of precise data on the affected populations, but equally clearly the impact of emergencies has been enormous. | Очевидно статистика пострадавшего населения далеко не точна, однако столь же очевидно, что последствия чрезвычайных ситуаций колоссальны. |
| The progress in mortality indicators is not matched by equally steady progress in immunization of 1-year old children against measles. | Прогресс в плане показателей смертности не сопровождается столь же неуклонным прогрессом в том, что касается доли детей годовалого возраста, которым сделаны прививки от кори. |
| The alignment of cost classifications and funding frameworks with the current focus of the business model and direction of the strategic plan is equally important. | Столь же важное значение имеет согласование классификаций расходов и механизмов финансирования с нынешней ориентацией бизнес-модели и направленностью стратегического плана. |
| It is equally important to ensure the active participation of Kosovo Serb leaders in Kosovo's institutions at the central and local level. | Столь же важно обеспечить активное участие лидеров косовских сербов в деятельности институтов Косово на центральном и местном уровнях. |
| I welcome the deployment of the Malaysian medical unit and wish it equally successful service with MINURSO. | Я приветствую прибытие медицинского подразделения из Малайзии и желаю ему столь же успешной службы в составе МООНРЗС. |
| It is equally important to mention the growth in job creation in the more varied sectors and areas of the national economy. | Столь же важно отметить рост в плане создания рабочих мест в более диверсифицированных секторах и областях национальной экономики. |
| It recognized that poverty is a multifaceted problem which requires an equally multifaceted approach addressing economic, political, social, environmental and institutional dimensions on all levels. | Она признала, что бедность - это многогранная проблема, которая требует столь же многогранного подхода, затрагивающего экономические, политические, социальные, экологические и институциональные измерения на всех уровнях. |
| Most States have taken the forms' limited length and open-ended questions as an invitation to provide equally short, vague, and repetitive answers. | Большинство государств восприняли ограниченные параметры форм и открытые вопросы как приглашение приводить столь же краткие, размытые и повторяющиеся ответы. |
| The development of transparency and confidence-building measures relating to space activities is an equally important dimension and deserves our full attention. | Столь же важный аспект представляет собой и заслуживает нашего всяческого внимания и разработка мер транспарентности и доверия в отношении космической деятельности. |
| The timely and effective disbursement of funds is equally important. | Столь же важным является своевременное и эффективное распределение средств. |
| Women's representation at the local level was equally low. | Представленность женщин в местных органах власти столь же низка. |
| While raising public spending on agriculture is necessary, changing the allocation of existing spending is equally vital. | Хотя необходимо повышение государственных расходов на сельское хозяйство, столь же жизненно важным является изменение объема существующих ассигнований на расходы. |
| The same processes can be replicated with picolitres (10-12 of a litre) of initial sample and equally small volumes of reagents. | Те же самые процессы можно воспроизводить на пиколитрах (10-12 л) изначальной пробы и столь же малых объемах реагентов. |
| Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. | Столь же важное значение имеет специализированная подготовка для законных представителей, опекунов, переводчиков и других лиц, работающих с разлученными и несопровождаемыми детьми. |
| Well, then we need to try something equally powerful. | Значит нужно применить что-то столь же сильное. |
| You should be helping me find my happy ending, or something else equally as precious. | Ты должна бы помочь мне найти мое счастье, или что-то столь же ценное. |
| It is equally important to increase the individual independence of judges, especially lower-court judges, who may remain beholden to their superiors within the judiciary. | Столь же важно повысить личную независимость судей, в особенности в судах низших инстанций, которые могут оставаться обязанными своему начальству в судебной иерархии. |
| It was equally important that traditional trade issues of particular interest to developing countries, such as border barriers and subsidies, not be ignored. | Столь же важно не игнорировать традиционные торговые вопросы, представляющие интерес для развивающихся стран, такие как пограничные барьеры и субсидии. |