Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Столь же

Примеры в контексте "Equally - Столь же"

Примеры: Equally - Столь же
An equally important linkage exists between development and peace. Столь же важная взаимосвязь существует и между развитием и миром.
Unfortunately, clear rules have not always translated into an equally clear acceptance of those rules. К сожалению, четкие правила не всегда находят свое воплощение в столь же четком признании этих правил.
Supplies for November appear to be equally uncertain. Сроки получения ноябрьских пайков представляются столь же неопределенными.
The role of the OSCE in Albania is of equally great importance to the development of that country. Роль ОБСЕ в Албании имеет столь же большое значение для развития этой страны.
Some contingencies in this category are specific, and can be targeted with equally specific management mechanisms. Некоторые потенциальные обязательства, относящиеся к этой категории, носят конкретный характер, и меры в связи с ними можно предусмотреть в рамках столь же конкретных механизмов управления.
It is equally true that nuclear weapons cannot simply be wished away. Столь же верно и то, что ядерное оружие не исчезнет по нашему желанию.
The situation regarding the quality of employment is equally diverse. Столь же разнообразным является положение с точки зрения качества занятости.
The full and equal participation of all parties in the process will be equally important to regional peace and stability. Полное и равноправное участие всех сторон в этом процессе будет иметь столь же большое значение для мира и стабильности в регионе.
We wish to emphasize here that standards implementation is equally essential to the European perspective of the province. Мы хотели бы подчеркнуть сейчас, что осуществление стандартов столь же жизненно важно для обеспечения европейского будущего края.
The advice of local communities is equally important. Столь же важное значение имеет и мнение местных общин.
I would also mention another, equally necessary element: respect for the rule of law. Я хотел бы также упомянуть еще один, столь же необходимый элемент: уважение законности.
We now need an equally unprecedented commitment - in deeds - to the global war on poverty in all rich countries. Сейчас нам нужна столь же беспрецедентная приверженность - на деле - глобальной борьбе с нищетой во всех богатых странах.
The participation of young peopleyouth in governance processes is equally important. Участие молодежи в процессах управления играет столь же важную роль.
An equally important challenge is to foster dialogue among riparian States for efficient management and utilization of international waters. Столь же важной задачей является стимулирование диалога между прибрежными государствами в целях налаживания эффективного управления международными водами и их использования.
The funding situation for Special Programmes is equally as serious. Положение с финансированием специальных программ является столь же серьезным.
It is equally true that the Diplomatic Conference which adopted the 1977 Additional Protocols incorporated common Article 1 in the First Protocol. Столь же верно и то, что Дипломатическая конференция, принявшая дополнительные протоколы 1977 года, включила общую статью 1 в Первый протокол.
International cooperation departments must compete for resources with other agencies, which have equally pressing concerns. Отделы международного сотрудничества вынуждены соперничать за ресурсы с другими организациями, имеющими столь же неотложные потребности.
It is equally critical that this partnership be based on dialogue. Столь же важно, чтобы это партнерство основывалось на диалоге.
Given the tremendous technological advances that have taken place in the media, there are equally tremendous opportunities to disseminate values. Вместе со значительным техническим прогрессом в области средств массовой информации появились столь же значительные возможности для распространения ценностей.
The fight against it must therefore be organized with an equally global scope. Поэтому и борьбу с ней необходимо организовать в столь же глобальных масштабах.
An equally challenging question was related to identifying and strengthening the linkages between the relief operation and longer-term reconstruction and development efforts. Столь же сложный вопрос был связан с выявлением и укреплением связей между операцией по оказанию гуманитарной помощи и более долгосрочными мерами в области реконструкции и развития.
Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство.
Such assumptions ignore countervailing evidence that steering resources towards women can be equally efficient at producing conditions conducive to lasting peace. Такие посылки явно игнорируют убедительные свидетельства в пользу того, что направление ресурсов женщинам может быть столь же эффективной мерой в плане создания условий, благоприятных для устойчивого мира.
It is equally necessary for there to be cooperation between the stakeholders involved. Столь же необходимо и сотрудничество между имеющими отношение к делу заинтересованными субъектами.
Additionally, non-generic medicines frequently are promoted for use over cheaper, equally safe and effective generic counterparts. Кроме того, часто стимулируется использование патентованных лекарственных средств вместо более дешевых, столь же безопасных и действенных непатентованных аналогов.