Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Столь же

Примеры в контексте "Equally - Столь же"

Примеры: Equally - Столь же
There is an equally pressing need to find a durable solution for former combatants, especially those who will not be absorbed in the security agencies. Наряду с этим столь же необходимо найти долгосрочное решение вопроса о бывших комбатантах, особенно тех, кто не будет принят на службу в органы безопасности.
Further, the absence of full public transparency as to how the options in the resolution are being applied in specific cases is equally problematic. Кроме того, столь же проблематичным является отсутствие полной публичной транспарентности в отношении того, как предусмотренные в резолюции варианты применяются в конкретных делах.
(b) An equally dramatic rise in metal prices; Ь) столь же разительный рост цен на металлы;
However, gender equality means that toilet programmes have to go beyond addressing defecation and disease management and take equally seriously the requirements of privacy, safety and menstrual hygiene management. Однако гендерное равенство означает, что программы по созданию туалетов не должны ограничиваться только решением проблемы дефекации и борьбой с болезнями: они должны столь же серьезно учитывать необходимость обеспечения приватности, безопасности и гигиены в период менструаций.
I deplore the continued serious violations of human rights and international humanitarian law in other parts of the country, which are equally unacceptable. Я выражаю сожаление по поводу продолжающегося в различных частях страны серьезного нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, что является столь же неприемлемым.
The need to respond urgently to the challenge posed by ISIL and ANF recommends equally rapid action to identify and address Member State capacity challenges. Необходимость безотлагательного реагирования на проблему, создаваемую ИГИЛ и ФАН, говорит в пользу принятия столь же быстрых мер для выявления и устранения трудностей, с которыми сталкиваются государства-члены в плане имеющегося у них потенциала.
The prevention of terrorism was equally important and could be achieved by addressing its root causes, which included political, ethnic, religious and racial intolerance and social and economic inequality. Столь же важным является предотвращение терроризма, которого можно добиться путем ликвидации его коренных причин, включающих политическую, этническую, религиозную и расовую нетерпимость и социально-экономическое неравенство.
Decades of rapid growth in capabilities of ICT components and networks, illustrated in the figure following, have driven equally rapid innovation in technology and services. Десятилетия быстрого роста возможностей компонентов и сетей ИКТ, динамика которого проиллюстрирована на приводимой ниже диаграмме, сопровождались столь же быстрыми инновационными процессами в сфере технологии и услуг.
More generally, such registers are equally important in bringing together and validating a wider range of survey results, including those of business surveys. В более общем плане, подобные реестры играют столь же важную роль в обобщении и согласовании более широкого спектра результатов обследований, в том числе обследований предприятий.
If her amplified love put these ribbons on our wrists, then maybe what we need is someone's equally amplified hatred to get them off. Если большая любовь повязала нам эти ленты, то, может, чья-то столь же сильная ненависть сможет их снять.
If I may be equally candid? Могу я быть столь же откровенна?
Do you think that those are equally important? Вы думаете, это столь же важно?
It is equally important to have additional ratifications of the Comprehensive Test Ban Treaty and the early drafting of a fissile material cut-off treaty. Столь же важно поощрять дополнительные ратификации Договора о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия и как можно скорее разработать проект договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
The figures are equally low in higher education where out of the approximately 4000 places available, less than 30 per cent are occupied by female students. Столь же неутешительны показатели в высших учебных заведениях, где из имеющихся приблизительно 4 тыс. мест менее тридцати процентов заняты женщинами.
Men consider the career of their daughters equally important with the career of their sons. Карьере своих дочерей мужчины придают столь же большое значение, что и карьере своих сыновей.
It is equally important to ensure that national and international systems are in place to curb corruption and to monitor and expose corrupt officials. Столь же важно обеспечить наличие национальных и международных систем для ограничения коррупции, а также для контроля и выявления коррумпированных должностных лиц.
We express our congratulations and best wishes for an equally successful term to the incoming members - the Congo, Ghana, Peru, Qatar and Slovakia. Мы шлем поздравления и наилучшие пожелания столь же успешного срока полномочий новым членам - Конго, Гане, Перу, Катару и Словакии.
I would be equally at fault if I let it go for less than 90. Было бы столь же неверно продать его меньше, чем за 90 фунтов.
The Committee is equally concerned about the broad definition of the concept of "essential services", including professions such as teachers and postal workers. Комитет столь же обеспокоен широким толкованием понятия "жизненно необходимых служб", которое охватывает такие профессии, как учителя и почтовые работники.
Men value the career of their children equally with their own career. Мужчины к карьере своих детей относятся столь же ревностно, как и к своей собственной карьере.
More must be done, however, to ensure adequate resources for humanitarian assistance without diverting resources from such equally important goals as sustainable development. Однако следует продолжать деятельность по обеспечению надлежащих ресурсов для гуманитарной помощи, не отвлекая на это ресурсы, предназначенные для достижения таких столь же важны целей, как устойчивое развитие.
The task facing the Committee, which must consider more than a dozen mission budgets and a wide range of cross-cutting issues, was equally daunting. Стоящая перед Комитетом задача, который должен рассмотреть бюджеты более десятка миссий и большое число сквозных вопросов, столь же трудна.
It is equally unacceptable that we are wasting the potential contributions of at least 88 million unemployed young people. Столь же неприемлемым является то, что мы впустую растрачиваем потенциал, по меньшей мере, 88 миллионов безработных молодых людей.
It is equally important that the disbursement procedures of these and other global mechanisms be simplified so that access to those funds can be facilitated. Столь же важно, чтобы процедуры выделения средств этими и другими глобальными механизмами были упрощены, с тем, чтобы облегчить доступ к этим средствам.
At the same time, we must remember that it is the start of a much longer process which is equally important in priority. В то же время мы должны помнить о том, что это является началом гораздо более длительного процесса, столь же важного с точки зрения его приоритета.