Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
Green growth, pioneered in the Republic of Korea and other countries, aims to foster economic growth and development while ensuring that natural assets and environmental services are protected and maintained. Экологичный рост, инициаторами которого выступили Республика Корея и другие страны, преследует цель стимулирования экономического роста и развития при одновременном обеспечении охраны и сохранения природных ресурсов и экосистемных услуг.
Indigenous peoples typically depend heavily on the natural resources in their traditional territories and, as a result, are directly affected by environmental degradation. Коренные народы, как правило, сильно зависят от природных ресурсов своих традиционных территорий, а потому ухудшение состояния окружающей среды непосредственно отражается на их благополучии.
The event drew attention to the political, economic and environmental aspects of the exploitation and trade of natural resources as one of the pillars of the global economy. Это мероприятие привлекло внимание к политическим, экономическим и экологическим аспектам эксплуатации природных ресурсов и торговли ими как одного из столпов глобальной экономики.
More research is needed on the combined effects of environmental factors on target organisms in order to gain a better understanding of the conditions that challenge natural communities. Необходимо дополнительно изучать комбинированное воздействие экологических факторов на промысловые организмы, чтобы составить лучшее представление об условиях, осложняющих жизнь природных сообществ.
The advancement of fuel-efficient machines, environmental risk assessment analyses, the close review of natural processes and other practical actions for greater sustainability are needed to help protect nature. Распространение топливосберегающих машин, анализ оценки экологических рисков, тщательный анализ природных процессов и другие практические действия в целях повышения устойчивости совершенно необходимы для содействия в защите природы.
Instead of an update of the standard "Selected economic and environmental data" of the first review, a list of about two hundred carefully selected indicators on pollution, use of natural resources, environmental pressures and sustainable development is proposed in the review of Belarus. В обзоре Беларуси вместо обновления стандартного раздела первого обзора "Отдельные экономические и экологические данные" предлагается перечень примерно 200 тщательно отобранных показателей загрязнения, использования природных ресурсов, нагрузки на окружающую среду и устойчивого развития.
In compliance with the Ministry of Agrarian Development's environmental agenda, cooperating agents are being trained as assistant environmental inspectors, entrusted with drawing up occurrence reports to be submitted to the inspectors of the Brazilian Institute for the Environment and Renewable Natural Resources-IBAMA. В соответствии с экологическими планами министерства по вопросам аграрной реформы в настоящее время ведется подготовка младших экологических инспекторов, которым будет поручена задача составления докладов о нарушениях, представляемых инспекторам Бразильского института по вопросам окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов.
It helps to strengthen the environmental expertise and programmes of these intergovernmental organizations, especially for managing shared natural resources, combating transboundary pollution and desertification problems and building environmental monitoring, information exchange and training capacities and networks. Она помогает укрепить кадры специалистов по вопросам охраны окружающей среды и программы этих межправительственных организаций, особенно в областях эксплуатации общих природных ресурсов, борьбы с трансграничным загрязнением и проблемами опустынивания и создания организационных структур и сетей для контроля за состоянием окружающей среды, обмена информацией и подготовки кадров.
This programme will seek to develop and apply methodologies to value natural and environmental resources that are of special relevance to the Caribbean, and provide training in estimating effects and costs of environmental degradation, including those of pollution. В рамках этой программы будут приниматься усилия по разработке и применению методов оценки природных и экологических ресурсов, имеющих особую значимость для стран Карибского бассейна, а также подготовке специалистов по оценке материальных и финансовых последствий ухудшения состояния окружающей среды, в том числе связанных с загрязнением.
In most of these, the potential cost of natural resources depletion and environmental degradation is very high compared with defensive expenditures or the investment made for environmental improvement. В большинстве таких случаев потенциальная стоимость истощения природных ресурсов и деградации окружающей среды по сравнению с превентивными инвестиционными мерами или инвестициями на цели совершенствования окружающей среды чрезвычайно высока.
It stresses the importance of continued joint action to harmonize policies, to unify environmental regulations and legislation, to strengthen national and regional capacities, to train manpower, to raise the level of environmental consciousness among GCC nationals and to conserve natural resources. Он подчеркивает значение дальнейших совместных действий по согласованию политики, унификации норм и законодательства в области окружающей среды, укреплению национального и регионального потенциала, подготовке рабочей силы, повышению уровня экологического сознания граждан ССЗ и сохранению природных ресурсов.
Strategic environmental assessment, i.e. land-use and sectoral planning integrated with environmental and natural resource planning, should be introduced into Lithuania's legislation and practice. В законодательстве Литвы следует предусмотреть, внедрив ее и на практике, стратегическую экологическую оценку, т.е. объединить планирование использования земельных ресурсов и секторальное планирование с экологическим планированием и планированием использования природных ресурсов.
Georgia had already adopted various economic instruments for environmental financing in 1993 and 1994, including a tax on environmental pollution with harmful substances and a tax on the use of natural resources. В 1993 и 1994 годах в Грузии уже были созданы различные экономические механизмы финансирования природоохранной деятельности, включая налог на загрязнение окружающей среды вредными веществами и налог на использование природных ресурсов.
At the same time, developing and maintaining a rigorous and balanced environmental regulatory regime is necessary in order to protect environmental health, ensure a clean environment and secure natural resource supplies for the future. В то же время необходимо разработать и поддерживать жесткий и сбалансированный режим регулирования качества окружающей среды с целью охраны ее санитарного состояния, обеспечения чистоты окружающей среды и стабильности запасов природных ресурсов в будущем.
The regional and global networks of the various international cultural and environmental programmes must join forces to launch sustainable models for the conservation and management of natural resources in different environmental zones, allocating a suitable proportion of the benefits to the indigenous communities that generate them. Региональные и глобальные сети различных международных культурных и экологических программ должны объединить свои силы с целью внедрения устойчивых моделей для сохранения и рационального использования природных ресурсов в различных экологических зонах с выделением соответствующей доли благ общинам коренного населения, которые их создают.
One leading researcher summarised the situation a few years ago in the following terms. 'By now it is clear that PBDEs are ubiquitous environmental pollutants and that their concentrations in most environmental compartments are exponentially increasing with doubling times of about 4-6 years'. Несколько лет назад один из ведущих исследователей в этой области в общих чертах охарактеризовал сложившуюся ситуацию следующим образом: «Сегодня совершенно очевидно, что ПБДЭ являются повсеместно распространенными загрязнителями окружающей среды и что их концентрация в большинстве природных сред растет экспоненциально, увеличиваясь вдвое за 4-6 лет».
During 2001-2002, UNEP has continued to assist countries in the development and application of assessment and incentive tools, including environmental and integrated assessment, environmental and natural resource valuation, and economic instruments. В 2001-2002 годах ЮНЕП продолжала оказывать помощь странам в разработке и практическом применении средств проведения оценок и стимулирования, включая экологическую и комплексную оценку, оценку окружающей среды и природных ресурсов, а также экономических инструментов.
Women's organizations throughout the world have clearly played a leading role in promoting environmental awareness, while women play a critical role in the management, use and protection of natural resources and in environmental education. Очевидно, что женские организации во всем мире внесли весомый вклад в привлечение внимания общественности к проблемам охраны окружающей среды и что женщины играют важнейшую роль в управлении, использовании и охране природных ресурсов, а также в области экологического образования.
Promoting sustainable patterns of consumption and production is one of the major ways to address environmental problems, such as climate change, degradation of natural resources and loss of biodiversity, and environmental damage caused by emissions and waste. Содействие внедрению устойчивых моделей потребления и производства является одним из основных путей решения таких экологических проблем, как изменение климата, деградация природных ресурсов и утрата биоразнообразия, а также устранения ущерба, наносимого окружающей среде выбросами и отходами.
They are recognized as ubiquitous environmental contaminants and have been detected in a variety of environmental matrices, including air, water, sediment and biota, hereunder also humans in all UN regions. Они признаны в качестве повсеместно распространенных загрязнителей окружающей среды и обнаруживаются в различных природных средах, включая воздух, воду, осадочные породы и биоту, а также в организме человека во всех регионах ООН.
Cultural factors influence lifestyles, individual behaviours, consumption patterns, values related to environmental stewardship, and interaction with the natural environment. Культурные факторы влияют на образ жизни, поведение человека, модели потребления, ценности, связанные с рациональным использованием природных ресурсов, и на взаимодействие с окружающей средой.
On the other, tourism could pose threats to the preservation of culture and environmental resources, which are vital amenities for attracting tourists. С другой стороны, туризм может угрожать сохранению культурного наследия и природных ресурсов, которые и привлекают туристов.
The Mission will also provide support for the establishment of cantonment sites in the north, taking into account the harsh environmental conditions in the area. Кроме того, Миссия будет оказывать содействие в создании пунктов расквартирования на севере страны с учетом суровых природных условий в этом районе.
(c) Strengthening monitoring of specific environmental media; с) усиление мониторинга в конкретных природных средах;
The achievements in advance of the 2015 target date have been matched by a significant reduction in the loss of environmental resources. К успехам, достигнутым до 2015 года, следует добавить существенное замедление процесса утраты природных ресурсов.