Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
Sustainable consumption and production policies are needed that address the drivers of environmental degradation and lead to a decoupling of economic growth from resource use and environmental impacts. Необходимо сформулировать такие программные направления устойчивого потребления и производства, которые учитывают факторы ухудшения окружающей среды и позволяют добиваться экономического роста, не связанного с истощением природных ресурсов и не имеющего экологических последствий.
The current economic model, which had caused the human and environmental crisis, could no longer be applied, based as it was on intensive exploitation of natural resources that failed to take environmental degradation into account in calculating economic growth. Пора отказаться от экономической модели, которая привела к гуманитарному и экологическому кризису: в ее основе лежит интенсивная эксплуатация природных ресурсов и при расчете показателей экономического роста не учитывается вред, который наносится окружающей среде.
Programme element 5.2 - Natural resources and environmental accounting: The Conference took note of the willingness of Germany to host a Joint ECE/Eurostat work session on physical environmental accounting in 1988. Программный элемент 5.2 - Учет природных ресурсов и окружающей среды: Конференция приняла к сведению готовность Германии организовать совместную рабочую сессию ЕЭК/Евростат по учету природных ресурсов в натуральных показателях в 1998 году.
Natural resources and environmental food-for-work projects carried out by unemployed or underemployed workers during slack agricultural seasons reduce seasonal unemployment and hunger. Сокращению сезонной безработицы и решению проблемы голода способствуют проекты в области рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды с оплатой труда продуктами питания, осуществляемые безработными и лицами, не имеющими постоянного места работы, в периоды межсезонья в сельском хозяйстве.
Discussions continued through two parallel round tables, one on organizational aspects of unification and harmonization of environmental monitoring data flows between NIS and countries participating in EIONET, and the other on programming and technical aspects of adapting national environmental monitoring information systems in NIS to EIONET requirements. Тем не менее некоторые страны в настоящее время используют новые информационные технологии с целью создания баз цифровых экологических данных, кадастров природных ресурсов и экосистемных карт.
Insurance claims against natural disasters rose to unprecedented levels during the 1990s, suggesting that the social costs of environmental upheavals have intensified. Количество страховых требований по случаям природных катаклизмов вышло в 1990 годы на беспрецедентный уровень, что позволяет сделать предположение о возросших социальных издержках природных катаклизмов.
Responding to the growing interest in environmental preservation, with the subsidies, increasing number of local governments are willing to introduce new energy systems. В ответ на растущий интерес к сбережению природных ресурсов и замене их эквивалентными неисчерпаемыми, все больше число стран изъявляет желание перейти на альтернативные источники энергии.
One important target of new legislation has been the environmental and social rehabilitation of heavily polluted areas and contaminated sites. В некоторых из стран, в которых проводились обзоры, использование природных ресурсов имеет важное значение для хозяйственной деятельности.
We seek the recognition and promotion of indigenous peoples' rights and aspirations while building unities to uphold social and environmental justice. Мы стремимся к признанию и поддержке прав и желаний коренных народов на основе объединения сил в целях справедливого распределения социальных и природных благ.
Estimated half-life values of PDBE in different environmental compartments are scarce in the literature. В литературе расчетные показатели полураспада ПБДЭ для разных природных сред встречаются крайне редко.
In a broader context, I would also like to mention clear threats to security and democracy such as poverty, debt and environmental pollution. В будущем в числе серьезнейших угроз стабильности и демократии окажутся нерациональное использование природных ресурсов планеты и необратимое загрязнение среды.
The poor situation of economic, social and cultural rights was exacerbated by the devastating results of a year of environmental extremes in many parts of Somalia. Неблагоприятное положение в этой области усугубилось в результате разрушительных последствий имевших место в течение года чрезвычайных природных явлений во многих районах Сомали.
The review also decided to direct remaining programmable resources to the poverty alleviation and environmental protection/natural resources management programmes. В обзоре также содержалось решение о необходимости перемещения остающихся программных ресурсов в программы уменьшения остроты проблемы бедности и охраны окружающей среды/рационального использования природных ресурсов.
It aims to design carbon cycling models that are sensitive to both human- and nature- induced environmental change. Ее целью является построение моделей круговорота углерода, чувствительных к экологическим изменениям, происходящим под воздействием как антропогенных, так и природных факторов.
The risk of violent conflict is elevated when the exploitation of natural resources causes environmental damage and loss of livelihoods, or when benefits are unequally distributed. Риск возникновения конфликтов с применением насилия возрастает в тех случаях, когда эксплуатация природных ресурсов наносит экологический ущерб и приводит к утрате средств к существованию или когда обеспечиваемые блага распределяются неравномерно.
It also implemented various education programmes that engaged children of all ages in conservation efforts, environmental stewardship and preservation of ethnobotanic practices and helped them to prepare for green careers. Организацией были также разработаны и претворены в жизнь различные просветительские программы с целью содействовать вовлечению детей всех возрастов в природоохранную деятельность, деятельность по рациональному использованию природных ресурсов и сохранению этно-ботанических навыков и помочь им выбрать для себя «экологичную» профессию.
Climate change and environmental degradation pose significant challenges to employment as a result of slowing growth, the destruction of livelihoods dependant on natural capital and the growing frequency of natural disasters. Климатические изменения и деградация окружающей среды серьезным образом отражаются на состоянии занятости, замедляя экономический рост, лишая средств к существованию те группы населения, которые зависят от природных ресурсов, и повышая частотность возникновения стихийных бедствий.
These early efforts at combating the threats of desertification nothwithstanding environmental degradation continued at an accelerated rate as a consequence of macroeconomic policy failures, including natural resource management policies. Несмотря на эти своевременные усилия по борьбе с угрозой опустынивания, процесс ухудшения состояния окружающей среды еще более ускорился, что явилось следствием сбоев в макроэкономической политике, включая политику в области охраны и рационального использования природных ресурсов.
Moreover, two nature reserves and five national parks were established in several outstanding environmental regions, covering a substantial area of 134,000 hectares in all. Кроме того, в нескольких районах с удивительно красивой природой было создано два природных заповедника и пять национальных парков, занимающих в совокупности значительную территорию площадью 134 тыс. гектаров.
Aside from contributing to economic and environmental losses, such timber concessions can promote corruption and result in progressive decapitalization of the country's natural resource base. Подобные концессии на вырубку леса могут не только способствовать экономическим и экологическим потерям, но и могут служить источником коррупции и привести к постепенной декапитализации национальной базы природных ресурсов.
(b) Jordan has destroyed its stockpile of mines, following the necessary environmental measures and precautions during the process, which took place in specially dug trenches situated well away from inhabited areas, pastureland, protected natural regions and special environmental areas. Ь) после принятия необходимых экологических мер и предосторожностей Иордания уничтожила свои запасы мин в специально вырытых траншеях, расположенных вдали от жилых районов, пастбищ, природных заповедников и специальных экологических зон.
Various environmental indicators that can be used to assess environmental quality and the state of natural resources, or for the purpose of monitoring, on behalf of the State, compliance by natural resource users with nature-protection laws, can be considered by way of example. В качестве примера можно рассматривать различные экологические индикаторы, которые могут быть использованы для оценки качества природной среды и состояния природных ресурсов, а также осуществления государственного контроля за соблюдением природопользователями природоохранного законодательства.
By the end of 1998, UNEP had completed an operational environmental and natural-resource-accounting manual to promote the application of methodologies and approaches that integrate environmental and social elements into national income accounting. К концу 1998 года ЮНЕП завершила работу над руководством по оперативным аспектам учета экологических и природных ресурсов с целью содействия применению методологий и подходов, обеспечивающих интеграцию экологических и социальных элементов в систему исчисления национального дохода.
For example, a large-scale environmental audit of the Burabai national park is currently being carried out; it will determine the park's recreational potential and assess the environmental risks. К примеру, в настоящее время осуществляется крупный проект по экологическому аудиту национального парка "Бурабай", что позволит определить его рекреационный потенциал, оценить риск для природных систем.
The Government is continuing the national environmental action plan process, with the participation of all players, the objective being to develop a comprehensive strategic framework to improve the national capacity to manage natural environmental resources with a view to promoting Togo's sustainable development. Правительство при участии всех заинтересованных сторон продолжает процесс НПДОС, цель которого - составить глобальную стратегическую основу для наращивания национального потенциала в области рационального использования природных ресурсов окружающей среды в интересах устойчивого развития страны.