Ukraine was working on the implementation of GIS technology using remote sensing data in environmental monitoring of nature reserve areas. |
Украина работает над внедрением ГИС-технологий, использующих данные дистанционного зондирования, в экологический мониторинг территорий природных заповедников. |
As in drafting the manual, the economic valuation of natural resources and the amount of the loss of environmental quality created discussion. |
Как и при разработке проекта руководства, экономическая оценка природных ресурсов и потери качества окружающей среды вызвала полемику. |
Establishing the atlas of the basic characteristics of natural and environmental conditions of Vietnamese Sea and adjacent. |
Составление атласа базовых характеристик природных и экологических условий в Южно-Китайском море и прилегающих районах. |
UNDP approaches were integrated across economic, social and environmental objectives to protect and manage the natural resource base. |
ПРООН действовала комплексно, с охватом экономических, социальных и экологических аспектов в интересах охраны и рационального освоения природных ресурсов. |
Technology has historically been relied upon to relieve natural resource constraints and environmental impacts. |
Для решения проблем, связанных с ограниченностью запасов природных ресурсов и воздействием на окружающую среду, традиционно используются технологии. |
There was also clear recognition of the importance of placing the environmental dimension firmly in the disaster reduction equation. |
Также однозначно была признана важность четкого включения экологического измерения в уравнение сокращения природных бедствий. |
Our efforts to defeat poverty and pursue sustainable development will be in vain if environmental degradation and natural resource depletion continue unabated. |
Все наши попытки покончить с нищетой и обеспечить устойчивое развитие окажутся безрезультатными, если процесс экологической деградации и истощения природных ресурсов будет продолжаться неослабевающими темпами. |
Still, there is a need to deter environmental degradation and natural resource depletion. |
В то же время необходимо предотвратить ухудшение состояния окружающей среды и истощение природных ресурсов. |
The Ministry of Ecology and Natural Resources (MENR) controls NEF while the four territorial environmental agencies of the SEI control LEFs. |
Министерство экологии и природных ресурсов (МЭПР) контролирует НЭФ, тогда как МЭФ контролируются четырьмя территориальными экологическими агентствами ГЭИ. |
It was also necessary to protect heritage that was at risk for environmental or other reasons. |
Кроме того, необходимо защищать и наследие, которое находится под угрозой вследствие воздействия природных факторов или по другим причинам. |
Those are related to hunger, disease, natural resource management, environmental pollution and climate change. |
Речь идет о голоде, болезнях, нерациональном использовании природных ресурсов, загрязнении окружающей среды и изменении климата. |
The Constitution also establishes the juridical bases of the environmental legislation for the sustainable use and conservation of natural resources. |
Кроме того, Конституция предусматривает юридические основы экологического законодательства для обеспечения устойчивого использования и сохранения природных ресурсов. |
It had launched a national programme aimed at building the capacity of local governments to conserve natural resources and control environmental degradation. |
Она приступила к реализации национальной программы, цель которой заключается в наращивании потенциала местных органов власти в области сохранения природных ресурсов и предотвращения деградации окружающей среды. |
Poor rural communities that depend on natural resources should be involved in identifying and managing environmental risks. |
Бедные сельские сообщества, которые зависят от природных ресурсов, должны быть вовлечены участвовать в управление отходами и экологическими рисками. |
The last few decades have witnessed environmental degradation caused by use and development of natural resources by humankind. |
Последние десятилетия стали свидетелями серьёзной экологической деградации, вызванной безрассудным использованием и чрезмерным освоением природных ресурсов человечеством. |
I should also like to mention the current negotiations on the preservation of natural resources and the maintenance of environmental balance. |
Я хотел бы также упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах о сохранении природных ресурсов и поддержании экологического баланса. |
The sustainable management of natural resources and the improvement of environmental quality are mechanisms for protecting the ecological processes and the genetic diversity essential for the maintenance of life. |
Сбалансированное использование природных ресурсов и повышение качества окружающей среды являются важнейшими для поддержания жизни механизмами защиты экологических процессов и генетического разнообразия. |
Strengthening of information management capabilities through the development of regional Global Resource Information Database (GRID) nodes, provision of technical advisory services and environmental assessments. |
Укрепление потенциала в области управления данными на основе создания региональных подразделений Глобальной базы данных о природных ресурсах (ГРИД), оказание технических консультативных услуг и оценка состояния окружающей среды. |
The rapid application of new technology and changes in consumption are needed to check extravagant consumption of natural and environmental resources. |
Быстрое внедрение новых технологий и изменения в моделях потребления необходимы для того, чтобы остановить экстравагантное потребление природных и экологических ресурсов. |
The principal environmental advantage of using natural fibres as industrial inputs rests in their biodegradable and biocompatible qualities. |
Главным экологическим преимуществом использования природных волокон в качестве промышленного сырья является их подверженность биодеструкции и биосовместимость. |
There are a number of techniques of economic valuation of environmental and natural resources. |
Существует ряд методов экономической оценки экологических и природных ресурсов. |
It has also begun an accelerated institutional learning programme on natural resource management for rural poverty alleviation, including proactive environmental assessments of 23 agricultural development projects. |
Он также приступил к осуществлению ускоренной институциональной учебной программы рационального использования природных ресурсов в интересах снижения остроты проблемы бедности в сельских районах, включая предварительную экологическую оценку 23 проектов в области сельского хозяйства. |
High pollution and over-utilization of natural resources in past decades has created a large gap between environmental financing needs and available resources. |
Высокий уровень загрязнения и чрезмерная эксплуатация природных ресурсов в течение прошедших десятилетий создали значительный разрыв между потребностями в финансировании природоохранных мероприятий и имеющимися ресурсами. |
In undertaking these responsibilities, the Division provides technical advisory services and training programmes concerning environmental and natural resource activities of the member States. |
При выполнении этих обязанностей Отдел оказывает технические консультативные услуги и осуществляет программы подготовки кадров, связанные с деятельностью государств-членов в области охраны окружающей среды и природных ресурсов. |
Activities relevant to the Committee: Increases public awareness on environmental problems emphasizing conservation, restoration and rational use of natural resources. |
Деятельность, имеющая отношение к Комитету: способствует углублению понимания общественностью экологических проблем с упором на сохранение, восстановление и рациональное использование природных ресурсов. |