Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
UNEP will draw upon its knowledge of integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. ЮНЕП будет опираться на свои знания в области комплексных экологических оценок в целях более эффективного использования природных систем различного масштаба и в разных секторах.
The Aral environmental crisis is the result of an ill-considered policy regarding the environment and the use of natural resources. Аральский экологический кризис является результатом непродуманной политики по отношению к окружающей среде и использованию природных ресурсов.
Africa is endowed with human and natural resources, environmental diversity, and cultural and archaeological richness. Африканский континент характеризуется богатством природных и людских ресурсов и биологическим разнообразием и имеет древнюю и богатую культуру.
Integrated space technology applications: disaster management, natural resource management and environmental monitoring Комплексное применение космических технологий: борьба со стихийными бедствиями, рациональное использование природных ресурсов и экологический мониторинг
Many developing countries' national plans and policies lack effective measures to address environmental degradation and promote the sustainable use of natural resources. В национальных планах и политике многих развивающихся стран не предусмотрены эффективные меры борьбы с деградацией окружающей среды и содействия устойчивому использованию природных ресурсов.
However there is work that can still be done in demonstrating and building political support for economic valuation environmental resources. Тем не менее еще можно постараться продемонстрировать и обеспечить политическую поддержку целесообразности проведения экономической оценки природных ресурсов.
It therefore had limited human and economic resources and was susceptible to environmental disasters and external economic shocks. Таким образом, страна располагает ограниченными людскими и финансовыми ресурсами и уязвима в плане природных бедствий и внешних экономических потрясений.
Sustainable development requires the globalization of green technologies and environmental assets. Устойчивое развитие требует глобализации экологически безвредных технологий и природных активов.
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. Это предполагает строгие меры контроля в природных условиях, которые меньше подвержены загрязнению, чем это имеет место в таких островных странах, как Ямайка.
Chemical hydrolysis of aldicarb is unlikely to be significant under environmental conditions. Химический гидролиз алдикарба в природных условиях едва ли будет существенным.
Unfortunately, deterioration from environmental conditions prevented me from pulling any kind of DNA, but... К сожалению, повреждение из-за природных условий помешало мне извлечь ДНК, но...
Shortage of natural resources and environmental degradation give rise to conflicts and complicate their resolution. Нехватка природных ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды становятся причиной конфликтов и усложняют их разрешение.
It is our obligation to reverse the alarming rate of environmental destruction and depletion of our natural resources. Мы обязаны обратить вспять тревожные темпы разрушения окружающей среды и истощения наших природных ресурсов.
More sustainable use of natural resources in industry has resulted in reduced costs, increased competitiveness and reduced environmental impacts. Более экологически устойчивое использование природных ресурсов в промышленности позволяет сокращать расходы, усиливать конкуренцию и смягчать последствия для окружающей среды.
The document submitted discusses the need to integrate environmental education and carrying capacities studies to develop environmentally friendly tourism in natural areas. В представленном документе обсуждаются вопросы, касающиеся необходимости интегрирования экологического образования и изучения имеющихся возможностей с целью развития экологически чистого туризма в природных районах.
Strategy: Develop legal frameworks aimed at responding to and mitigating environmental emergencies arising from human-caused and natural disasters. Стратегия: разработать правовые рамочные основы, направленные на реагирование на чрезвычайные экологические ситуации и смягчение последствий таких ситуаций, являющихся следствием антропогенных и природных катастроф.
Precious mountain ecosystems are being affected by climate change, exploitative mining, environmental degradation and conflict. Драгоценные горные экосистемы подвержены воздействию климатических изменений, хищнической эксплуатации природных ресурсов, экологической деградации и конфликтов.
The Cook Islands has a unique physical environment which is vulnerable to environmental change. Острова Кука имеют уникальную физическую среду, чувствительную к изменениям окружающих природных условий.
Thus, the introductory "Environmental overview" will look at the environmental situation of natural resources by media and pollution pressures. Таким образом, вступительный "Обзор состояния окружающей среды" будет посвящен анализу экологического состояния природных ресурсов в разбивке по природным средам и факторам загрязнения.
The elaboration and implementation of national green economy plans can ensure coherence between fiscal policy and environmental measures, clarify the role of different institutions in leveraging and managing environmental assets and provide a focus for investing resources in key sectors. Разработка и реализация национальных планов, касающихся "зеленой" экономики, могут обеспечить согласованность между мероприятиями в области финансовой политики и в области охраны окружающей среды, уточнить роль отдельных учреждений в использовании природных благ и управлении ими и обеспечить целенаправленное инвестирование ресурсов в важнейшие секторы.
Furthermore, Africa considers as important the adoption of policies that promote the integration of the true environmental cost of production and consumption into accounting models, in order to address the cause, rather than the symptoms, of environmental and natural resources degradation and depletion. Кроме того, Африка считает важным аспектом принятие политики, содействующей включению в модели бухгалтерского учета истинных экологических издержек производства и потребления в целях устранения причины, а не симптомов деградации и истощения экологических и природных ресурсов.
The environmental monitoring system of the Republic of Moldova covers ambient environmental quality, state of natural resources such as soils, forests and wildlife, and pollution emissions and discharges. Система мониторинга окружающей среды Республики Молдова охватывает качество окружающей среды, состояние природных ресурсов, таких как почвы, леса, животный мир, а также выбросы и сбросы загрязняющих веществ.
In 1994, the Secretariat of Environment, Natural Resources and Fisheries (SEMARNAP), was established, in order to plan the management of natural resources and environmental policies in our country from a holistic perspective taking into account the economic, social and environmental objectives. В 1994 году был создан Секретариат по вопросам окружающей среды, природных ресурсов и рыболовства (СЕМАРНАП) для планирования управления природными ресурсами и экологической политикой в стране, исходя из целостного подхода, с учетом экономических, социальных и экологических задач.
Governments increasingly recognized that rural women, as users of natural resources, are directly affected by environmental degradation and thus well placed to use new techniques and practices related to environmental rehabilitation, land restoration, reforestation and the establishment of community forests. Правительства все чаще признавали, что ухудшение состояния окружающей среды напрямую влияет на сельских женщин как на пользователей природных ресурсов, в связи с чем они лучше всего могут использовать новые методы и практики, связанными с восстановлением окружающей среды, земель и лесов и с созданием общинных лесов.
The objective of the Organization should read "To promote the sustainable use of natural resources and the reduction of environmental degradation by addressing the environmental challenges in the context of disaster risk reduction, as well as post-disaster and post-conflict recovery activities". Цель Организации следует читать: «содействие устойчивому использованию природных ресурсов и усилиям по сокращению экологической деградации путем решения экологических проблем в контексте уменьшения опасности бедствий, а также восстановительных мероприятий в период после бедствий и конфликтов».