Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
The objective of MBIs is to accomplish full-cost pricing, reflecting depletion of the natural resource as well as other associated environmental, social and/or economic costs. Целью РМ является обеспечение ценообразования с учетом всех издержек, отражающих истощение природных ресурсов, а также других связанных с этим экологических, социальных и/или экономических издержек.
The Mission notes that the people of Tokelau and the representatives of New Zealand are well aware of the limitations faced by the Territory on account of its remoteness, small size, scarcity of natural resources and environmental vulnerability. Миссия отмечает, что народ Токелау и представители Новой Зеландии хорошо осознают ограничения, характерные для Территории с учетом ее отдаленности, небольших размеров, скудости природных ресурсов и экологической уязвимости.
For example, in nature reserves with production forests, there are three competent authorities responsible for management and inspections, namely the environmental inspectorate, the forestry inspectorate and the public forest enterprise. Например, в случае природных заповедников с продуктивным лесом существуют три компетентных органа, занимающихся лесоустройством и инспекциями, а именно: экологическая инспекция, лесохозяйственная инспекция и государственное лесохозяйственное предприятие.
Require accountability and transparency in natural resource management and strategic environmental assessment of the natural resource policies Обеспечение отчетности и транспарентности в вопросах управления природными ресурсами и стратегической экологической оценки политики в области использования природных ресурсов
If a company plans a project that requires an EIA, it must measure its emissions and keep records and take part in the monitoring of natural and other phenomena caused by its environmental pollution. Если какая-либо компания планирует осуществить проект, который требует ОВОС, она должна измерять уровень своих выбросов, вести их учет и участвовать в мониторинге природных и других явлений, возникающих в связи с вызываемым ею загрязнением окружающей среды.
Problem: Foreign public debt service in many poorest, heavily indebted countries in the region, accounts for large part of public spending, diverting resources away from social and environmental needs and encouraging unsustainable exploitation of natural resources to generate foreign exchange. Обслуживание внешнего долга во многих бедных, с большой задолженностью, странах региона, отнимает большую часть государственных расходов, отвлекая средства от социальных и природоохранных нужд и содействуя противоречащей принципам устойчивого развития эксплуатации природных ресурсов для привлечения иностранного капитала.
Agriculture has functions beyond the production of commodities, which include non-commodity outputs such as improvement of livelihood, enhancement of environmental services, conservation of natural resources and maintenance of social and cultural traditions. Функции сельского хозяйства не ограничиваются производством товаров, а включают и нематериальные блага, такие как улучшение источников средств к существованию и экологических услуг, охрана природных ресурсов и сохранение социальных и культурных традиций.
The environmental and natural resource laws were among the first to introduce provisions supporting participatory democracy and a market economy as well as the sharing of responsibilities among national, regional and local government. Законы об охране окружающей среды и природных ресурсов были приняты среди первых законодательных положений в поддержку широкой демократии и рыночной экономики, а также разделения сфер ответственности между национальными, региональными и местными органами власти.
Nevertheless, some countries are in the process of using new information technologies (often with donor support) for creating digital environmental databases, inventories of natural resources and ecosystem maps. Тем не менее некоторые страны в настоящее время используют новые информационные технологии (зачастую при поддержке доноров) с целью создания баз цифровых экологических данных, кадастров природных ресурсов и экосистемных карт.
States should assess the environmental, social and economic impacts of exploiting natural resources in environmentally fragile ecosystems, taking into account the latest research on the specific circumstances in these areas. Государствам следует оценить экологическое, социальное и экономическое воздействие деятельности по освоению природных ресурсов в экологически уязвимых экосистемах с учетом результатов последних научных исследований по конкретным условиям, существующим в этих районах.
Paragraph 35 of Governing Council decision 7 provides that "direct environmental damage and depletion of natural resources" includes losses or expenses resulting from: В пункте 35 решения 7 Совета управляющих предусмотрено, что "прямой ущерб окружающей среде и истощение природных ресурсов" включают потери или расходы в результате:
The Claimants allege that environmental damage, depletion of natural resources and increased health risks resulted from, inter alia: Заявители претензий утверждают, что экологический ущерб, истощение природных ресурсов и возросший риск для здоровья человека были, в частности, обусловлены:
However, as previously indicated in paragraphs 29-30, a claimant is not required to prove that it has suffered damage before it can submit a claim for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources. В то же время, как уже отмечалось в пунктах 29-30, заявитель может подать претензию в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба и истощения природных ресурсов, не подкрепляя ее доказательствами того, что ему был причинен ущерб.
Conflicts, often over the control of resources, contributes to environmental degradation by promoting the unsustainable use and destruction of natural resources and encouraging large-scale population movements, thereby jeopardizing ecosystems outside the immediate area of conflict. Конфликты, вызываемые нередко борьбой за ресурсы, приводят к еще большему ухудшению состояния окружающей среды, поскольку они способствуют неустойчивому использованию и уничтожению природных ресурсов и широкомасштабному передвижению населения, ставя тем самым под угрозу экосистемы за пределами непосредственных районов конфликтов.
Most of these problems are closely related to poverty and population pressure, as well as market and policy failures, including inadequate institutional structures for natural resource management and environmental planning. Большинство этих проблем тесно связаны с нищетой и демографическим давлением, а также сбоями в функционировании рынка и недостатками на уровне политики, включая неадекватную институциональную инфраструктуру для рационального использования и охраны природных ресурсов и экологического планирования.
Projects and studies on specific natural disasters such as floods, earthquakes and landslides, together with action towards increasing security to environmental and human risk factors are being developed by ROSA centres and affiliated institutes, universities and companies. Центры РОСА и сотрудничающие институты, университеты и компании готовят проекты и исследования, касающиеся таких стихийных бедствий, как наводнения, землетрясения и оползни, а также разрабатывают меры по усилению защиты от природных и антропогенных факторов риска.
While significant progress has been made in many areas related to economic aspects of SFM, the meeting agreed that there was a lack of knowledge of, and insufficient methodologies for assessing, the environmental, ecological, cultural and spiritual values of planted forests. Хотя был достигнут значительный прогресс по многим экономическим аспектам устойчивого лесопользования, участники совещания пришли к выводу, что имеется недостаточно информации и методологий для оценки природных, экологических, культурных и духовных ценностей лесонасаждений.
Other laboratory studies have calculated half-lives values of 91 and 122 days for aerobic and anaerobic soil indicating that persistence is dependent on environmental factors such as the action of soil microorganisms, evaporation rates, soil oxygen and organic matter content. Согласно данным других лабораторных исследований, период полураспада в почве при аэробных и анаэробных условиях составляет 91 и 122 суток, что позволяет предположить зависимость стойкости этого вещества от таких природных факторов, как воздействие почвенных микроорганизмов, скорость испарения, а также содержание в почве кислорода и органики.
In developing countries environmental stress, particularly pressure on the natural resource base, is largely the result of poverty, underdevelopment and the absence of alternatives, such as more sustainable livelihoods. В развивающихся странах экологический стресс, особенно нагрузка на базу природных ресурсов, является в значительной степени результатом нищеты, недостаточного уровня развития и отсутствия альтернатив, таких, как обеспечение более устойчивого уровня жизни.
There is evidence of expanded global understanding of the relationships between poverty, sustainable environmental practices, the management of natural resources and global risks, such as concerns associated with climate variation, urban growth, global health issues, and modern technology. Имеются свидетельства того, что в мире ширится понимание взаимосвязей между бедностью, устойчивой природоохранной практикой, рациональным использованием природных ресурсов и глобальными рисками, включая, в частности, проблемы, связанные с колебаниями климата, процесс роста городов, глобальные вопросы здравоохранения и современные технологии.
The natural resource management and environmental monitoring priority theme focus on a number of activities: workshops and expert meetings are organized to define regional plans of action and pilot projects. В рамках приоритетной темы, касающейся рационального использования природных ресурсов и экологического мониторинга, основное внимание уделяется ряду мероприятий, в том числе организации практикумов и совещаний экспертов для определения региональных планов действий и экспериментальных проектов.
Support natural resources management, including addressing environmental, economic and social impacts of mining operations with a view to creating sustainable livelihoods for the poor Поддержка рационального использования природных ресурсов, включая учет экологических, экономических и социальных последствий добычи полезных ископаемых, в целях обеспечения неимущих слоев населения средствами к существованию на устойчивой основе
UNDP supported efforts to increase the capacity - especially within Small Island Developing States - to address the accumulation of natural hazard and environmental risks connected with climate change and social vulnerability. ПРООН поддержала усилия по наращиванию потенциала - особенно в малых островных развивающихся государствах - для решения массы проблем, касающихся опасных природных явлений и экологических рисков, связанных с изменением климата и социальной уязвимостью.
UNDP is addressing global environmental threats while pursuing integrated strategies for sustainable development, and projects are designed so as to contribute to poverty alleviation by safeguarding and protecting the natural resources on which the poor depend. ПРООН занимается вопросами, связанными с угрозами глобальной окружающей среде, осуществляя в то же время комплексные стратегии в области устойчивого развития, и разрабатывает соответствующие проекты, призванные способствовать сокращению масштабов нищеты путем сохранения и защиты природных ресурсов, в зависимости от которых находятся неимущие слои населения.
The rural poor, in particular, face a range of problems: limited access to land, credit, paid employment, education and health facilities; and a dwindling supply of 'free' natural resources in the face of environmental degradation. Сельская беднота, в частности, сталкивается с целым комплексом проблем: ограниченный доступ к земле, кредитам, оплачиваемой работе, учебным заведениям и медицинским учреждениям; и уменьшение запасов «бесплатных» природных ресурсов в условиях ухудшения состояния окружающей среды.