Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
"Regional Environmental Cooperation and Development Options" (1996). «Использование природных ресурсов и охрана природы» (1996).
OECD: Meeting on Accounting for Environmental Depletion, 20 September 1999 ОЭСР: Совещание по учету истощения природных ресурсов, 20 сентября 1999 года
Tobheka Thamage Tsoga Environmental Resources Centre, South Africa Тобека Тамадж Центр по охране природных ресурсов Тсоги, Южная Африка
Environmental damage, whether man-made or from natural causes, spares no region on Earth. Ни один регион не свободен от разрушения окружающей среды, происходит ли это в результате деятельности человека или природных явлений.
Environmental stress, caused by large populations and shortages of land and other natural resources, can contribute to civil violence. Повышенная нагрузка на окружающую среду, вызываемая ростом численности населения и нехваткой земли и других природных ресурсов, может стать одной из причин гражданских беспорядков.
Georgia publishes individual sheets on the core indicators- on a website of the Ministry of Environment and Natural Resources, entitled "Environmental performance". Грузия публикует отдельные листы основных показателей на веб-сайте министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов под названием «Экологические показатели».
The Environmental Electronic Information Centre, an institutional part of the database management, develops the web site of the Ministry of Ecology and Natural Resources. Разработкой веб-сайта министерства экологии и природных ресурсов занимается Центр электронной информации по окружающей среде, являющийся организационным компонентом управления базой данных.
Environmental biotechnology in the future seems increasingly likely to be focused on the conservation, protection and sustainable utilization of the world's scarce natural resources. Как представляется, экологическая биотехнология в будущем будет все активнее использоваться в интересах сохранения, защиты и рационального использования скудных мировых природных ресурсов.
Environmental and natural resource issues can play a significant role in the emergence of conflicts, during armed clashes and after the conflict has subsided. Вопросы экологии и природных ресурсов могут играть важную роль в возникновении конфликтов, в ходе вооруженных столкновений и в период после затухания конфликта.
Environmental law reform in South Africa has been rooted in the need for improved access to and the sound management of South Africa's natural resource base. Причиной реформирования природоохранного законодательства в Южной Африке стала необходимость улучшения доступа к базе природных ресурсов страны и их рационального использования.
At the same time, farmers in American Samoa benefit from assistance provided by the Natural Resources Conservation Service of the United States Department of Agriculture and its Environmental Quality Incentives Programme. В то же время, фермеры Американского Самоа получают помощь от Службы охраны природных ресурсов и Программы стимулирования качества окружающей среды Министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов.
The Department of Monitoring and Environmental Quality of the State Hydrometeorological Service under the Ministry of Ecology and Natural Resources is the main institution responsible for the implementation of the Convention. Департамент по мониторингу и качеству окружающей среды Государственной гидрометеорологической службы при Министерстве экологии природных ресурсов является основным учреждением, ответственным за осуществление Конвенции.
Director, Department for the Monitoring of International Environmental Conventions, Ministry of Environment and Natural Resources Директор, Департамент мониторинга международных природоохранных конвенций, министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов
AHMADI Hassan M Environmental Planning, Natural Resource Management АХМАДИ Хассан М Экологическое планирование, рациональное использование природных ресурсов
Environmental vulnerability is accelerated when ecological sustainability is not maintained, livelihood opportunities are threatened possibly leading to natural disasters, emigration or increasing the likelihood of conflicts over declining resources. Экологическая уязвимость все более усугубляется в тех случаях, когда не обеспечивается экологическая устойчивость и возникает угроза утраты возможностей для получения средств к существованию, что может приводить к возникновению природных бедствий, эмиграции или к увеличению вероятности конфликтов в связи с сокращающимися ресурсами.
Environmental factors such as heavy rains swept them away to other areas, sometimes quite far from the site where they were laid. Из-за воздействия природных факторов, таких, как сильные дожди, мины оказались в других районах, зачастую весьма далеко от места их первоначальной установки.
The Statistical Commission continued its work in the field of natural resources and environment statistics, where the main focus was on revising the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA). Статистическая комиссия продолжала работу по сбору статистических данных о природных ресурсах и окружающей среде, в рамках которой основное внимание уделялось пересмотру Системы комплексного экологического и экономического учета (СЭЭУ).
Environmental planning of land use promotes the recognition and valuation of forms based on custom and tradition, as long as they are in harmony with the sustainable management of natural resources. В процессе экологического планирования землепользования поощряется признание и высокая оценка форм, основанных на обычаях и традициях, так как они согласуются с рациональным использованием природных ресурсов.
Environmental tipping points are fast approaching and an unprecedented era of natural resources scarcity is looming, brought on by global shifts in our climate, reduced access to water, and food shortages. Быстро приближаются экологические точки перегиба и вырисовывается эпоха дефицита природных ресурсов, которая наступит из-за глобальных изменений в нашем климате, уменьшения доступности воды, а также нехватки продовольствия.
The United Nations Environmental Programme (UNEP) helped with the organization of a thematic meeting on natural resources in Western Sahara on 9 November 2011. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) помогла организовать проведенную 9 ноября 2011 года тематическую встречу по вопросу о природных ресурсах Западной Сахары.
In 2001, the Ministry of the Environment and Renewable Environmental Resources was contemplating the introduction of a by-law to the law on biodiversity regarding registration, control and monitoring of products containing and/or derived from genetically modified organisms. В 2001 году министерство по вопросам защиты окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов изучало вопрос о внесении на рассмотрение подзаконного акта к закону о биологическом разнообразии, касающегося регистрации, контроля и мониторинга продуктов, содержащих генетически измененные организмы и/или произведенных из них.
At the Wilton Park Conference on Environmental Emergencies, participants raised the need for sharing the Convention's good practice with countries outside the ECE region, in particular in view of the increasing frequency of natural disasters that could trigger industrial accidents. Участники конференции "Уилтон-парк" по чрезвычайным экологическим ситуациям подняли вопрос о необходимости обмена информацией о передовых методах со странами, расположенными за пределами ЕЭК, в частности в контексте повышения частотности природных катастроф, которые могут спровоцировать промышленные аварии.
Environmental degradation has been recognized as one of the most serious threats not just for the future of the planet and its natural resources but also for the survival of human kind. По всеобщему признанию, ухудшение состояния окружающей среды является одной из наиболее серьезных угроз не только для будущего планеты и ее природных ресурсов, но и для выживания человечества в принципе.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in partnership with the United Nations Environment Programme through its Joint Environmental Emergency Unit, is focusing increased attention on ensuring an improved response capacity to such environment-related incidents. Управление по координации гуманитарной деятельности в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде через посредство их Совместной группы по экологическим чрезвычайным ситуациям уделяет все большее внимание обеспечению более широких возможностей в плане реагирования в случае подобных природных катаклизмов.
Hence the importance of the promulgation of the Environmental Act and the Ecological Respite Decree which is intended to prevent the irrational exploitation of natural resources; Поэтому большое значение имело принятие закона об окружающей среде и декрета об "экологической паузе", который должен исключить нерациональную эксплуатацию природных ресурсов;