Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
Green growth is gaining support as a way to pursue economic growth and development, while preventing environmental degradation, biodiversity loss and unsustainable natural resource use. Концепция «зеленого» роста получает все более широкую поддержку как способ обеспечить экономический рост и развитие и, одновременно, предотвратить ухудшение состояния окружающей среды, утрату биоразнообразия и истощительную практику освоения природных ресурсов.
The possibility of adding other environmental indicators could also be considered. F. Application of the criteria Также может быть рассмотрена возможность добавления и других показателей, касающихся природных условий.
In this regard, we note that most policies take environmental priorities into account for implementation, but only 9 per cent have specific goals related to environment and natural resources. Таким образом, можно утверждать, что приоритетные природоохранные вопросы учитываются при осуществлении большинства стратегий; тем не менее только в 9% из них фигурируют конкретные задачи, связанные с охраной окружающей среды и природных ресурсов.
Those bodies adopted policy frameworks that tracked and evaluated standards related to the rights of indigenous peoples, environmental preservation and the conservation of natural resources. Эти органы приняли политические рамки, отслеживающие и анализирующие нормы, связанные с правами коренных народов, сохранением окружающей среды и охраной природных ресурсов.
Argentina is still faced with a number of environmental challenges in areas such as urban and industrial pollution, pressures on natural resources and climate change. Аргентина продолжает бороться с многочисленными проблемами в области окружающей среды, такими как городские и промышленные загрязнения, истощение природных ресурсов и изменение климата.
This had meant preserving the main features of the current paradigm - which had led to over-consumption of natural resources and environmental degradation. Это означает сохранение основных черт нынешней парадигмы, которые как раз и привели к чрезмерному потреблению природных ресурсов и к деградации окружающей среды.
It was to be hoped that the forthcoming Rio Conference would take the necessary decisions to reverse environmental degradation and the unsustainable use of natural resources. Остается надеяться, что на предстоящей конференции в Рио будут приняты необходимые решения для предотвращения дальнейшей деградации окружающей среды и неправильного использования природных ресурсов.
Yet, mainstreaming by the United Nations of natural resource analysis and environmental needs in the planning of conflict prevention, humanitarian assistance and early recovery operations provides room for improvement. Между тем степень учета Организацией Объединенных Наций необходимости оценивать запасы природных ресурсов и анализировать потребности, связанные с охраной окружающей среды, при планировании деятельности по предотвращению конфликтов, оказанию гуманитарной помощи и осуществлению восстановления на начальном этапе остается на недостаточно высоком уровне.
United Nations missions and country teams need to assist countries and communities to integrate natural resource and environmental considerations into their post-conflict and development plans, especially at the regional level. Миссии и страновые группы Организации Объединенных Наций должны оказывать странам и общинам помощь в обеспечении учета соображений, касающихся освоения природных ресурсов и охраны окружающей среды, в их планах постконфликтного восстановления развития, особенно на региональном уровне.
Haiti's environmental problems are largely related to the poverty which affects a large proportion of its population and are exacerbated by the inappropriate management of its natural resources. Экологические проблемы Гаити в основном связаны с нищетой, характерной для значительной части населения и усугубляемой неэффективным регулированием ее природных ресурсов.
Experts agree that in many countries, the compensations to host communities are insufficient to address local depletion of environmental assets and other social impacts of projects. Эксперты сходятся во мнениях, что во многих странах размеры компенсации принимающим общинам недостаточны для урегулирования проблемы истощения местных природных ресурсов и других видов социального воздействия проектов.
On reversing the loss of environmental resources, the Pacific presents a mixed picture, with rapid rates of deforestation occurring in some countries. Что касается сокращения потерь природных ресурсов, то в Тихоокеанском регионе картина неоднозначна, причем в некоторых странах быстрыми темпами идет процесс обезлесения.
Measures of a good quality of life need to go beyond GNP towards a human development index plus environmental and natural resource indicators. Критерии качественной жизни должны охватывать не только ВВП, но и индекс развития человеческого потенциала и показатели сохранности окружающей среды и природных ресурсов.
In that connection, a new Core Mineral Policy had been formulated and a Mining and Minerals Act had been enacted in 2009, both of which had robust environmental provisions. В этой связи была разработана новая Генеральная программа освоения природных ресурсов, а в 2009 году был принят закон о горнодобывающей промышленности и эксплуатации полезных ископаемых; оба эти акта имеют жесткие положения по охране окружающей среды.
However, the first wave of sustainability activity, in progress since the Earth Summit of 1992, has been insufficient to reverse alarming global trends in resource depletion and environmental degradation. Однако первой волны в обеспечении устойчивости - которая ведется со времени проведения в 1992 году Встречи на высшем уровне «Планета Земля» - оказалось недостаточно, чтобы повернуть вспять проявившиеся во всем мире тревожные тенденции истощения природных ресурсов и ухудшения окружающей среды.
Therefore, more concerted efforts will be needed to delink economic growth from natural resource extraction and environmental degradation, and to mainstream sustainable consumption and production in policy development and implementation. Соответственно, потребуется приложить больше целенаправленных усилий для того, чтобы ослабить воздействие экономического роста на добычу природных ресурсов и процессы деградации окружающей среды и чтобы тема устойчивого потребления и производства стала частью политики в области развития и выполнения принятых решений.
This implies substantially increased investments across a range of economic sectors that build on and enhance the Earth's natural capital or that reduce ecological and environmental risks. Это подразумевает значительный рост инвестиций в целом ряде экономических секторов, основывающихся на использовании и умножении природных ресурсов Земли или способствующих сокращению экологических рисков и рисков для окружающей среды.
At the regional and subregional levels, Zimbabwe participated in environmental monitoring and natural resources conservation programmes under the auspices of SADC and the African Union. На региональном и субрегиональном уровнях Зимбабве участвует в мониторинге окружающей среды и в программах сохранения природных ресурсов под эгидой САДК и Африканского союза.
JS 4 stated that Zambia's environmental problems included the unsustainable utilization of natural resources, land degradation, and poor domestic and industrial waste management. В СП4 подчеркивается, что экологические проблемы Замбии включают неустойчивое использование природных ресурсов, снижение плодородия земель и неналаженность системы удаления бытовых и промышленных отходов.
Migration had always been and would continue to be a coping strategy, a last resort for persons affected by environmental degradation or hazards. Миграция всегда была и останется одной из возможных стратегий преодоления трудностей, своего рода последней мерой, к которой прибегают люди, пострадавшие в результате ухудшения состояния окружающей среды или природных бедствий.
Desertification can be seen as an environmental degradation process that contributes to an increase in the frequency, intensity and impacts of natural hazards. З. Опустынивание может рассматриваться как процесс деградации окружающей среды, способствующий увеличению частотности, интенсивности и силы воздействия опасных природных явлений.
The state and management of nature and natural resources also affect socio-economic conditions while, in turn, environmental degradation is often caused by it. Кроме того, состояние природы и природных ресурсов и практика управления ими оказывают влияние на социально-экономические условия, а эта практика, в свою очередь, часто является причиной деградации окружающей среды.
It will examine potential economic, social and environmental impacts of foreign investment on the host economy and discuss various policy options aimed at ensuring development gains from FDI in natural resources. Его участники проанализируют потенциальные экономические, социальные и экологические последствия иностранных инвестиций для экономики принимающих стран и обсудят различные варианты политики, призванной обеспечить отдачу от ПИИ в секторе природных ресурсов для процесса развития.
Ways to minimize potential negative environmental and social effects of natural resource extraction; пути сведения к минимуму потенциальных негативных экологических и социальных последствий добычи природных ресурсов;
It supports activities of the secretariat of the Pacific Regional Environment Programme, covering ozone, climate change, marine, biosafety, natural resources and environmental educational activities and projects. Программа поддерживает деятельность секретариата Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде, которая охватывает мероприятия и проекты, касающиеся озона, изменения климата, морской флоры и фауны, биобезопасности, природных ресурсов и распространения знаний в сфере экологии.