Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
A high quality of growth in its three dimensions - economic, social and environmental - is critical to the subregion, given its high economic and social vulnerability and dependence on natural resources. Обеспечение высокого качества роста с точки зрения трех его аспектов - экономического, социального и экологического - имеет большое значение для субрегиона, учитывая его значительную экономическую и социальную уязвимость и зависимость от природных ресурсов.
In addition to economic migration, new trends and migration dynamics have emerged related to conflict, climate change, environmental degradation and struggles over the use of such natural resources as water and food. Помимо экономической миграции появились новые тенденции и динамика миграции, связанные с конфликтами, изменением климата, экологической деградацией и борьбой за использование таких природных ресурсов, как вода и продовольствие.
Initiation of an awareness-raising process targeting the technical staff of institutions involved in natural resources management, in order to encourage the review of three environmental standards from a gender perspective: Начало работы по повышению осведомленности технического персонала учреждений, связанных с регулированием использования природных ресурсов, с целью проведения гендерной оценки трех категорий экологических норм, а именно:
The Mission has also provided advice and technical assistance regarding international environmental standards, the management of natural resources and the development of a national regulatory framework for the utilization and protection of such resources, including timber, rubber and diamonds. Миссия оказывает также консультативную и техническую помощь по вопросам соблюдения международных экологических стандартов, управления использованием природных ресурсов и разработки национальной нормативной базы, определяющей порядок использования и защиты таких ресурсов, включая древесину, резину и алмазы.
Encourage the identification, strengthening and exchange of best practices in sustainable development in the region, in areas such as the incorporation of the environmental component into governmental actions, social participation in public policies, and the sustainable management of natural resources. Поощрять выявление и укрепление передовой практики в области устойчивого развития в регионе и обмен такой практикой в таких сферах, как включение экологических аспектов в государственные решения, участие общества в реализации государственной политики и рациональное использование природных ресурсов.
Kuwait uses habitat equivalency analysis ("HEA") to estimate the size of the terrestrial nature preserves that would provide natural resource services equivalent to those that were lost as a result of the environmental damage to its terrestrial resources. Для оценки размера наземных природных заповедников, которые могли бы обеспечить реализацию функций природных ресурсов эквивалентных утраченным в результате нанесения экологического ущерба его наземным ресурсам, Кувейт использует анализ эквивалентности местообитаний ("АЭМ").
With the monopolization of natural resources like forest, water and land by development projects, and often also as a result of the negative environmental consequences of these projects - fuel, fodder and water becomes scarce. При монополизации в процессе осуществления проектов развития таких природных ресурсов, как леса, водоемы и земли, а также зачастую в результате негативных экологических последствий этих проектов начинает ощущаться нехватка в топливе, кормах или воде.
The network has a scientific objective (to better understand the mechanisms of culture-based environmental conservation using specific case studies) and a policy-relevant objective (to prepare policy guidelines on the recognition and management of sacred natural sites based on the voluntary cooperation of local communities). Эта сеть преследует научную цель (через проведение конкретных тематических исследований лучше познать механизмы охраны природы на основе культурных традиций) и программную цель (подготовить программные рекомендации по вопросам признания и рационального использования природных святынь при добровольном содействии местных общин).
To that end, the systemic weaknesses of the global system, such as absolute poverty, natural resource depletion and environmental degradation, health pandemics and the social ills of crime and corruption needed to be seriously addressed as issues of international peace and security. В этих целях необходимо серьезно рассмотреть в качестве проблем международного мира и безопасности вопросы, связанные с систематическими недостатками глобальной системы, такими, как крайняя нищета, истощение природных ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды, пандемические заболевания и социальные болезни - преступность и коррупция.
Dissemination of information, training on the regulations applicable to the use of natural resources, development planning and the tracking of programmes and actions are also fundamental requirements if the community in general is to work alongside the authorities in monitoring compliance with environmental legislation. Кроме того, распространение информации, повышение профессиональной подготовки по вопросам, касающимся применимого законодательства в области использования природных ресурсов, планирования развития и осуществления программ и мероприятий, являются основополагающими элементами, для того чтобы общественность в целом могла надлежащим образом содействовать контролю за соблюдением экологического законодательства.
It involves an evaluation of environmental quality, including the presence of contaminants, nutrients, acidification, physical destruction of habitats, status of fish stocks, presence of alien species, loss of biodiversity and cascading effects of changes in the ecosystem, whether natural or human-induced. Она предусматривает проведение оценки экологического качества, включая наличие загрязнителей и питательных веществ, окисление, физическое уничтожение ареалов обитания, состояние рыбных запасов, наличие чуждых видов, потери биоразнообразия и нарастающие последствия изменений в экосистеме, будь то природных или антропогенных.
(a) To advance informed decision-making and leadership that promote sustainable and integrated management of natural resources, materials and chemicals and contribute to making economic, trade and environmental policies mutually supportive; а) облегчение процессов принятия решений и руководства на основе всей необходимой для этого информации в целях содействия рациональному и комплексному регулированию использования природных ресурсов, материалов и химических веществ на устойчивой основе и приданию экономической, торговой и природоохранной политике взаимодополняемого характера;
The Russian Federation participates in programmes for the construction and operation of ISS and space systems for environmental monitoring, early warning of destructive natural phenomena and other emergency situations, search and rescue operations and programmes to control and reduce pollution in outer space. Россия участвует в программах создания и эксплуатации МКС, космических систем для осуществления экологического мониторинга, контроля предвестников разрушительных природных явлений и чрезвычайных ситуаций, поиска и спасения, контроля и снижения засоренности космического пространства.
At the environmental level, the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo, in violation of its sovereignty, has had devastating and perhaps irreversible consequences for the management of the flora and fauna. В плане экологии незаконная эксплуатация этих природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго, в нарушение ее суверенитета, имеет разрушительные и, возможно, необратимые последствия для сохранения фауны и флоры.
Most of the scenarios for rapid growth with minimum environmental degradation in the global context converge on the need for delinking economic growth from natural resource use and associated pollution in absolute terms and in relative terms) in developing countries. В большинстве сценариев быстрого роста при минимальном ущербе для окружающей среды в глобальном контексте предусматривается необходимость отделения экономического роста от процесса использования природных ресурсов и сопутствующего ему загрязнения в абсолютном выражении и в относительном выражении в развивающихся странах).
Under preparation are a manual and training materials on the use of the above valuation methods, with particular emphasis on valuing services and damages incurred through the use of environmental assets, including transboundary externalities and non-market services. В настоящее время ведется подготовка руководства и учебных материалов по вопросам использования вышеупомянутых методов оценки, основное внимание в которых уделяется оценке услуг и ущерба, причиненного в результате использования природных ресурсов, включая трансграничные последствия экономической деятельности, и нерыночным услугам.
It is action-oriented; it aims at bringing about change to the environmental conditions at the local level and refers to basic human rights, such as the right to education, shelter, health, nutrition and sustained natural resources. Она ориентирована на конкретные действия; направлена на изменение экологических условий на местном уровне и имеет отношение к основным правам человека, таким, как право на образование, жилье, здравоохранение, питание и устойчивое использование природных ресурсов.
The former may be established in any part of the Antarctic Treaty area, including the marine environment, to protect outstanding environmental, scientific, historic, aesthetic or wilderness values or scientific research. Первые могут создаваться в любой части зоны действия Договора об Антарктике, включая морскую среду, для защиты особо важных экологических, научных, исторических, эстетических или природных ценностей или проведения научных исследований.
The sector of remote sensing works on the use of data provided by earth observation satellites and various airborne sensors to produce maps and spatial data for the evaluation and monitoring of natural resources, natural hazards and management environmental. Сектор дистанционного зондирования проводит работы по использованию данных, полученных со спутников наблюдения Земли для создания карт и пространственных данных для оценки и мониторинга природных ресурсов, стихийных бедствий и управления окружающей средой.
It must be sustainable: growth based on environmental degradation, a debt-financed consumption binge, or the exploitation of scarce natural resources, without reinvesting the proceeds, is not sustainable. Он должен быть устойчивым: рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
The new law of Ukraine on evaluation of impact on surroundings prescribes the requirements of environmental safety, rational use of national resources, minimizing of harmful impact on surroundings in the process of making managerial decisions about planned activity. ОВД выдвигает требования касательно экологической безопасности, рационального использования природных ресурсов, минимизации вредного воздействия на окружение в процессе принятии решений об осуществлении плановой деятельности.
The focus of Habitat programmes in this field is on guiding national development through physical development plans that balance competing uses of land and other natural resources, introduce environmental concerns into planning and development control and develop updated planning legislation. Основное внимание в рамках программ Хабитат в этой области уделяется направлению процесса национального развития на основе планов территориальной застройки, которые обеспечивают сбалансированность использования земельных и других природных ресурсов, учитывают экологические проблемы при планировании и контроле развития и способствуют разработке нового законодательства по вопросам планирования.
ECLAC is involved in plans to strengthen environmental and sustainable development training at the University of the West Indies, the University of the Netherlands Antilles and the Consortium of Caribbean Universities for Natural Resource Management. ЭКЛАК принимает участие в осуществлении планов активизации подготовки специалистов по вопросам окружающей среды и устойчивого развития в Вест-Индийском университете, Университете Нидерландских Антильских островов и Консорциуме университетов стран Карибского бассейна по вопросам рационального использования природных ресурсов.
Recommends that Governments and other agencies concerned support the development, transfer and diffusion of appropriate technologies that make efficient use of natural resources, and agricultural and industrial wastes, that improve energy efficiency and that reduce environmental pollution; рекомендует правительствам и другим заинтересованным органам оказывать поддержку разработке, передаче и распространению соответствующих технологий, которые способствуют эффективному использованию природных ресурсов и сельскохозяйственных и промышленных отходов, повышают энергоэффективность и уменьшают загрязнение окружающей среды;
(m) The need to address the environmental and natural resources management aspects of human rights; м) необходимо изучить воздействие на положение в области прав человека мероприятий в области рационального использования окружающей среды и природных ресурсов;