Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
National and state-level environmental and conservation organizations such as the Nature Conservancy, the National Wildlife Federation, the World Wildlife Fund and the Natural Resources Council of America have women in top-level positions, including that of chief executive. Женщины занимают ведущие должности, в том числе директоров-исполнителей, в национальных и действующих на уровне штатов организациях по вопросам охраны окружающей среды, таких, как «Нэйча консерванси», Национальная федерация охраны дикой природы, Всемирный фонд дикой природы и Совет Америки по вопросам природных ресурсов.
Unlike the corresponding compilations of statistics, State reports on the status and protection of the environment should be analytical documents, i.e. present an assessment of the environmental situation and an analysis of the cause-and-effect relationships affecting it. Их правовой основой может быть отдельная статья в Законе, например, в Законе об охране окружающей среды, в соответствии с которой, Правительство страны должно регулярно готовить и распространять доклад о состоянии окружающей среды, природных ресурсов и осуществляемой природоохранной деятельности.
Under-pricing of government-owned natural resources occurs when Governments do not ensure that natural resources are adequately priced, or when private firms do not face the costs of environmental degradation caused by extracting or harvesting natural resources. Установление цены на принадлежащие правительствам природные ресурсы, не покрывающей себестоимости, происходит в тех случаях, когда правительства не обеспечивают установления адекватной цены на природные ресурсы или когда частные фирмы не покрывают издержки деградации окружающей среды, связанной с добычей или освоением природных ресурсов.
20.14 Indicators of achievement would include an increase in the number of countries having the technical capacity to deal with disaster prevention and mitigation; improved early-warning processes for natural, technological and environmental disasters; and an increase in the number of risk-reduction networks. 20.14 Показатели достижения результатов будут включать увеличение числа стран, располагающих технологическими возможностями в плане предупреждения и ослабления последствий стихийных бедствий; совершенствование процедур раннего предупреждения о природных, технологических и экологических бедствиях; и увеличение числа сетей, занимающихся вопросами уменьшения степени риска.
The Workshop built upon a series of meetings on integrated applications of space technologies in the areas of natural resource management, environmental monitoring and natural disaster management, which were organized by the United Nations Programme on Space Applications between 2005 and 2007. В основу работы практикума были положены результаты, полученные в ходе ряда совещаний по вопросам комплексного применения космической техники для рационального использования природных ресурсов, экологического мониторинга и борьбы со стихийными бедствиями, которые были организованы в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в 2005-2007 годах.
1991: passed the Natural Resources Conservation Act; 1998: drafted the national irrigation master plan, watershed management plan, national environmental education action plan for sustainable development (1998-2010) 1991 год: был принят закон о сохранении природных ресурсов; 1998 год: был подготовлен проект национального генерального плана орошения, план управления водными и земельными ресурсами водосборных бассейнов, национальный план действий в области экологического просвещения в целях обеспечения устойчивого развития (1998-2010 годы)
The systematic process of using administrative decisions, organization, operational skills and capacities to implement policies, strategies and coping capacities of the society and communities to lessen the impacts of natural hazards and related environmental and technological disasters Преодоление риска бедствий: систематический процесс использования административных решений, организующего начала, оперативных навыков и возможностей, призванный задействовать установки, стратегии и выносливость общества и людских сообществ для того, чтобы уменьшать воздействие природных опасных факторов и соответствующих экологических и техногенных бедствий.
Environmental monitoring and natural resource management Мониторинг окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов
the Ministry's site is regularly updated; an electronic environmental bulletin is published every month; a scientific-promotional magazine called "Environment" is published quarterly; a Guidebook on the Ministry is published every year. Для обеспечения транспарентности предоставления экологической информации и обеспечения ее доступности, Министерство экологии и природных ресурсов предприняло ряд действий: постоянно обновляется сайт министерства; ежемесячно издается электронный экологический бюллетень; ежеквартально издается научно-публицистический журнал "Окружающая среда"; ежегодно издается Книга-справочник о Министерстве.
Environmental debt-swap arrangements could help reduce the overexploitation of natural resources. Замена долговых обязательств обязательствами по защите окружающей среды могла бы частично решить проблему чрезмерной эксплуатации природных ресурсов.
Environmental and natural-resources monitoring issues in Kazakhstan are addressed in accordance with land, forest and water-ecosystem monitoring regulations adopted by the Government. В Казахстане вопросы организации мониторинга окружающей среды и природных ресурсов решаются на основе принятых Правительством Положений о мониторинге земель, лесных и водных экосистем.
Environmental concerns about the prudent use of natural resources must be pursued simultaneously with emphasis on sustained economic growth in the South. Одновременно должны решаться экологические вопросы, связанные с разумным использованием природных ресурсов, при этом главное внимание должно уделяться обеспечению устойчивого экономического роста стран Юга.
The Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring of Russia classifies Neva as a "heavily polluted" river. Министерством природных ресурсов и экологии РФ реке дан класс качества воды «экстремально грязной».
As the lead environmental body, rooted in society, the Ministry of the Environment and Natural Resources promotes, within its institutional policies and strategies, the cultural diversity perspective and respect for the rights of indigenous peoples. Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов (МАРН) является созданным самим обществом главным учреждением, ведающим вопросами охраны окружающей среды; в своей институциональной политике и при реализации отраслевых стратегий Министерство учитывает аспекты культурного многообразия страны и обеспечивает уважение прав коренных народов.
Spatial planning is critical for delivering economic, social and environmental benefits by creating more stable and predictable conditions for investment and development, by securing community benefits from development, and by promoting prudent use of land and natural resources for development. путем создания более стабильных и предсказуемых условий для инвестиций и развития, гарантирования выгод от развития местным общинам и способствуя разумному использованию земли и природных ресурсов для целей развития.
Journal of Applied Environmental Science Management vol 11 (2) 105-11 "Dams and Development Project". Защитил диссертацию по специальности 11.00.11 «Охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов».
Moreover, the MENR compiled a brochure entitled "The Environmental Legislation of the Republic of Azerbaijan and the Aarhus Convention". Так же Министерством Экологии и Природных Ресурсов подготовлена к изданию брошюра «Законодательство Азербайджанской Республики по окружающей среде и Орхусская Конвенция».
The Department of the Environmental and Natural Resources and the affected communities have filed civil and criminal charges against Marcopper for the damage caused. В связи с причиненным ущербом департамент экологических и природных ресурсов и затронутые общины выдвинули в отношении компании "Маркоппер" обвинения в совершении гражданских правонарушений и уголовных преступлений.
In February 2004, the Ministry of Natural Resources of the Russian Federation approved the positive conclusion of the State Environmental Expert Review (SEER) Panel of the Technical and Economic Substantiation of Construction for Phase 1 of the Sakhalin-1 Project. В феврале 2004 г. Министерство природных ресурсов РФ утвердило положительное заключение Государственной экологической экспертизы Технико-экономического обоснования строительства (ТЭО-С) по Стадии 1 проекта «Сахалин-1».
Professor Frank Convery (University College Dublin), President of the European Association of Environmental and Resource Economists (EAERE;) presented a list of criteria for success and failure of policy instruments. Президент Европейской ассоциации экономистов в области экологии и природных ресурсов (ЕАЭЭПР;) проф. Фрэнк Конвери (Университетский колледж Дублина) представил перечень критериев оценки успешного и неудачного использования политических инструментов.
Environmental systems must increase the coping capacity and resilience of vulnerable affected country Parties to natural disasters and promote related approaches to integrate risk reduction into the preventive strategies and programmes developed under the framework of the UNCCD. Создание потенциала для централизованных географических и информационных систем в африканских странах должно повышать уровни готовности, снижать степень воздействия природных бедствий, обеспечивать мониторинг чувствительных опасных точек и давать возможность принимать решения на информированном и ответственном уровне.
An Environmental Covenant, which will ensure that statutory plans prepared and administered by relevant local authority conform to a statement by iwi on the sustainable management of natural and physical resources for the public foreshore and seabed in their rohe. Экологический пакт, позволяющий добиться того, чтобы планы, подготавливаемые и осуществляемые на законных основаниях соответствующим местным органом власти, согласовывались с потребностями, высказанными иви в отношении устойчивого освоения природных и материальных ресурсов общественной береговой полосы и морского дна на их рохе.
Environmental problems such as the deterioration of forest ecosystems resulting from the demand for firewood or soil degradation due to adverse weather conditions and agricultural soil-burning practices are a contributory factor in the worsening health situation of women and children. Ухудшение лесных экосистем в результате вырубки леса для отопления жилищ, деградация плодородного слоя по причине различных неблагоприятных природных явлений и выжигания растительности для земледелия являются как проблемами в области окружающей среды, так и факторами, ухудшающими положение женщин и детей в санитарном отношении.
Environmental damage and growing strain on ecological balance have exposed many countries in different regions to a growing number of natural disasters and to potentially destructive natural phenomena - meteorological, seismic and volcanological, among others. Ущерб окружающей среде и усиливающееся давление, угрожающее экологическому балансу, делают многие страны в различных регионах уязвимыми к воздействию все более частых стихийных бедствий и потенциально разрушительных природных катаклизмов - метеорологических, сейсмических и вулканологических среди прочих.
Since its inception, the National Environmental Programme has promoted indigenous peoples' right to land by supporting land-titling processes, especially in the two largest natural reserves, in the south-eastern and northern parts of the country. С момента своего учреждения Национальная экологическая программа поощряет права коренных народов на землю, поддерживая процессы оформления прав собственности на нее, особенно в двух крупнейших природных заповедниках в юго-восточной и северной частях страны.