Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
In order to realize these opportunities governments must create conditions for the private sector actors to capture private gains or make a business case for protecting public environmental resources. С тем чтобы реализовать такие возможности, государство должно создать условия, позволяющие представителям частного сектора извлекать выгоду из защиты природных ресурсов, находящихся в общественной собственности, или усмотреть в такой деятельности наличие экономической основы.
Counterpart currently implements innovative community-based development programmes in more than 25 countries in the areas of environmental resource management, food security, NGO capacity-building, primary health care, micro-enterprise development and humanitarian aid. В настоящее время указанная организация осуществляет новаторские программы в области развития, имеющие общинную основу, более чем в 25 странах в таких сферах деятельности, как рациональное использование природных ресурсов, продовольственная безопасность, укрепление потенциала НПО, первичное медико-санитарное обслуживание, развитие микропредприятий и гуманитарная помощь.
For example, UNEP, in cooperation with UNCTAD, has promoted a series of case studies on the environmental impacts of trade liberalization and policies for sustainable development of natural resources. Например, ЮНЕП, в сотрудничестве с ЮНКТАД, содействовала проведению серии тематических исследований об экологических последствиях либерализации торговли и торговых стратегий для устойчивого развития природных ресурсов.
It describes the degree to which a socio-economic system is either susceptible or resilient with respect to the impact of natural hazards and related technological and environmental disasters. Она отражает степень либо подверженности, либо жизнестойкости социально-экономической системы в связи с воздействием опасных природных явлений и соответствующих техногенных и экологических катастроф.
Antarctic Specially Protected Areas can be established to protect outstanding environmental, scientific, historic, aesthetic or wilderness values, or ongoing or planned scientific research. Антарктические особо охраняемые районы могут создаваться для защиты больших экологических, научных, исторических, эстетических или природных ценностей или для ведения текущих или планируемых в будущем научных исследований.
The government also formulated an environment programme in 1994 to strengthen EIA of various projects through organized system of natural resource accounting and environmental statistics. Кроме того, в 1994 году правительство разработало программу охраны окружающей среды в целях углубления ЭЭ различных проектов при помощи организованной системы учета природных ресурсов и статистики окружающей среды.
To prevent or reduce the incidence of complex emergencies and natural, environmental, technological and other human-induced disasters, and to accelerate the process of sustainable recovery Обеспечить предупреждение или уменьшение опасности сложных чрезвычайных ситуаций и природных, экологических, технологических и других антропогенных катастроф и ускорение процесса устойчивого восстановления
Develop mechanisms for effective mobilization of financial resources for national action in environmental and natural-resource management. разработка механизмов эффективной мобилизации финансовых ресурсов для рационального использования окружающей среды и природных ресурсов на национальном уровне.
There is a growing recognition of links between natural resource management, environmental quality, security and development, within and across national borders. Связи, существующие между рациональным использованием природных ресурсов, качеством окружающей среды, безопасностью и развитием, причем как в рамках национальных границ, так и за их пределами, получают все большее признание.
This is the time of the greatest use of natural resources by man, but also the time of environmental conservation. Это эпоха не только широчайшего использования природных ресурсов человеком, но и эпоха сохранения окружающей среды.
In Azerbaijan, environmental requirements were not introduced and the Ministry of Ecology and Natural Resources was not involved in decision-making during the privatization process. В Азербайджане экологические требования не приняты, а министерство экологии и природных ресурсов не привлекалось к принятию решений в ходе процесса приватизации.
Nowadays, all political leaders know how urgent it is to reverse the trend of environmental destruction and the deterioration of natural resources. Сегодня всем политическим лидерам известно, насколько срочно и настоятельно необходимо обратить вспять тенденцию разрушения окружающей среды и истощения природных ресурсов.
Satellites support numerous policy areas like mobility, information and knowledge, environmental and natural disaster protection, the management of natural resources or development cooperation. Спутники используются во многих ключевых областях, таких, как транспорт, получение информации и знаний, охрана окружающей среды, защита от стихийных бедствий, рациональное использование природных ресурсов и сотрудничество в целях развития.
Protection of natural resources and the environment from wasteful exploitation should be based on national policies that prevent environmental deterioration before it occurs. Деятельность по защите природных ресурсов и окружающей среды от нерационального использования должна опираться на национальную политику, направленную на предотвращение ухудшения состояния окружающей среды до его наступления.
In 1996, UNRFNRE introduced a revitalization plan that gives greater focus to environmental regeneration and to the promotion of sound natural resource development activities. В 1996 году ОФИПР принял план оживления деятельности, в котором первоочередное внимание уделено вопросам улучшения состояния окружающей среды и поощрения рационального подхода к освоению природных ресурсов.
It reduces costs, generates local employment, and ensures the housing is adapted to the environmental conditions of the indigenous area. Снижаются затраты, создаются местные рабочие места, а жилье строится с учетом природных условий, в которых проживает коренное население этой местности.
The difficulty in tackling these challenges is compounded by financial constraints affecting the health-care and other sectors, and the country's vulnerability to harsh environmental conditions and natural disasters. Трудность решения этих проблем усугубляется недостаточным финансированием системы образования и других сфер и уязвимостью страны перед лицом суровых природных условий и стихийных бедствий.
Mercury levels in environmental media (such as sediment, air, water, and fish) have also been measured in various studies. Кроме того, в ходе нескольких исследований проводится замер уровней содержания ртути в природных средах (таких как донные отложения, воздух, вода и рыба).
Many people, in particular in developing countries, where lives depend on natural resources, are caught in a vicious circle of environmental degradation and poverty. Множество людей, особенно в развивающихся странах, где жизнь зависит от природных ресурсов, становятся заложниками ухудшения качества окружающей среды и безысходной нищеты.
E. Monitoring of environmental pollution and the state of natural resources Мониторинг загрязнения окружающей среды и состояния природных ресурсов
The Committee noted that satellite Earth observation was becoming an increasingly important technology in fields such as environmental monitoring, rural and urban property evaluation, natural resource management and agriculture. Комитет отметил, что спутниковая технология наблюдения Земли находит все большее применение в таких областях, как мониторинг окружающей среды, оценка недвижимого имущества в сельских и городских районах, рациональное использование природных ресурсов и сельское хозяйство.
Assessment of damage to selected environmental assets in Montserrat following dome collapse on 12 July 2003 Оценка ущерба, причиненного отдельным видам природных ресурсов Монтсеррата в результате обрушения купола вулкана 12 июля 2003 года
The Bank will join the International Union for the Conservation of Nature in co-sponsoring and facilitating civil society participation in the development and implementation of the environmental action plan. Банк присоединится к Международному союзу охраны природы и природных ресурсов и будет осуществлять деятельность по организации и содействию обеспечению участия гражданского общества в разработке и осуществлении Плана действий по охране окружающей среды.
Progress has been glacial in slowing deforestation and biodiversity loss, where global environmental benefits are largely supplied by developing countries that must agree to forego certain options for exploiting their natural resources. В области замедления процесса обезлесения и сокращения потерь биоразнообразия прогресс был медленным, поскольку общие экологические выгоды обеспечиваются в значительной степени развивающимися странами, которые должны отказаться от некоторых вариантов эксплуатации своих природных ресурсов.
Poor and marginalized people are usually directly dependent upon environmental services, and the steady degradation of the natural resource base impacts their lives and livelihoods disproportionately. Беднейшие и маргинализированные группы населения обычно напрямую зависят от экологических услуг, и стабильное ухудшение базы природных ресурсов непропорционально влияет на их жизнь и средства существования.