Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природных

Примеры в контексте "Environmental - Природных"

Примеры: Environmental - Природных
The group proposed to maintain the current method and to work on the two mission factors: extreme environmental conditions and intensified operational conditions in a mission area. Эта группа государств предложила сохранить существующий метод и продолжить работу над двумя коэффициентами для миссии: коэффициентом учета экстремальных природных условий и коэффициентом учета интенсивной эксплуатации в районе миссии.
∙ Resource technology '98 Nordic International Symposium on advanced technology in environmental and natural resources', Rovaniemi, Finland, 8-12 June 1998; "Технология использования ресурсов-98", Международный симпозиум Скандинавских стран по современной технологии использования экологических и природных ресурсов, Рованиеми, Финляндия, 8-12 июня 1998 года;
Overcrowded urban areas and land-use mismanagement had led people to settle in disaster-prone locations, making them increasingly vulnerable to natural, environmental and technological hazards. Their situation was further worsened by climate change and climate variabilities. Положение населения, которое, будучи вынужденными из-за перенаселенности городских районов и несовершенного управления землями, селиться в районах риска, все больше и больше ухудшается в связи с существованием природных, экологических и технологических рисков, а также усугубляется климатическими изменениями.
The representative of CSE (Senegal) provided an overview of the use of advanced information technology in west Africa in the field of natural resource management and environmental monitoring. Представитель Центра экологического монито-ринга Сенегала (ЦЭМ) сделал обзор различных ва-риантов использования прогрессивных информа-ционных технологий в Западной Африке в области рационального использования природных ресурсов и экологического мониторинга.
Together with local non-governmental organizations, we are seeking an adequate balance between the protection of our natural resources and the fulfilment of the development needs of our people, while agreeing that our environmental protectionism must work in harmony with our developmental needs. Вместе с местными неправительственными организациями мы стремимся обеспечить надлежащее равновесие между охраной наших природных ресурсов и удовлетворением потребностей нашего населения с точки зрения развития, признавая при этом, что наши природоохранные меры не должны осуществляться в ущерб нашим потребностям в области развития.
Establishment the lake reserve, biodiversity protection, support cooperation in nature management and monitoring of ecosystems, environmental education Signed 25.04.1996 at Beijing Joint Russian-Chinese Commission Создание совместного озёрного заповедника, охрана флоры, фауна и природных экосистем, содействие двустороннему сотрудничеству по охране природной среды и мониторингу экосистем, экологическое образование
The ability of countries and stakeholders to integrate environmental considerations into their decision-making structures and develop environmentally sound policies, strategies and practices will be the continued focus of UNEP work in the industrial and financial sectors. Это направление деятельности будет включать в себя усилия по разработке более устойчивых структур потребления и производства, более эффективных методов использования природных ресурсов и стратегического подхода к регулированию химических веществ, а также по оказанию содействия разработке взаимовыгодных стратегий в области окружающей среды, торговли и развития.
These figures and the protection of natural areas against incompatible usage show the importance that the State accords to biodiversity, the protection of natural resources, environmental heritage, scientific research, healthy and eco-conscious recreation activities, and other values. Эти цифры свидетельствует о том важном значении, которое государство придает сохранению биоразнообразия и природных ресурсов, экологическому наследию, научным исследованиям, здоровым и экологически безвредным формам досуга и другим положительным инициативам, не допуская ненадлежащего использования этих зон.
"as well as their active and leading roles in promoting an environmental ethic, sustainable resources use and consumption patterns and practices, women are no longer..."; "А также в силу своей роли как движущей силы и предвестника, которую они играют в области поощрения экологической этики, использования природных богатств и структур и практики потребления, способных сохранить эти богатства,".
There are several types of permits for new projects and existing installations: construction permits, pollution and environmental permits, natural resource licences (resource use permits) and operating permits. Существует несколько видов разрешений для новых проектов и имеющихся объектов: разрешения на строительство, разрешения на выброс загрязнителей и разрешения природоохранных органов, лицензии на использование природных ресурсов (разрешения на пользование ресурсами) и разрешения на эксплуатацию.
In light of worldwide concern about growing deterioration of the environment, MARENA oversees compliance with the country's international conventional undertakings and commitments in the environmental domain. В связи с озабоченностью мировой общественности проблемой неуклонного ухудшения состояния окружающей среды Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов осуществляет контроль за выполнением Конвенции и международных договоренностей страны в области окружающей среды.
Environmental and natural resource management training Подготовка руководителей по экологическим вопросам и вопросам природных ресурсов
The monitoring and assessment claims reviewed in this report relate to expenses resulting from three different categories of activities, namely: (a) Investigations to ascertain whether environmental damage or depletion of natural resources has occurred; проведения обследований для выяснения того, был ли нанесен ущерб окружающей среде и имело ли место истощение природных ресурсов;
The regulation stipulates that national environmental monitoring shall be carried out by Rosgidromet and the Ministry of Natural Resources, assisted by other federal government authorities and the authorities of the constituent entities of the Russian Federation. Положение предусматривает осуществление ГСН Федеральной службой России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды, Министерством природных ресурсов Российской Федерации при участии других федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
The design and implementation of environmental and economic policies, including the internalization of environmental costs, in particular in the commodity sector which interacts very strongly with the environment and natural resource base, is a crucial aspect of sustainable development. Разработка и осуществление экологической и экономической политики, включая учет экологических издержек, в частности в сырьевом секторе, где чрезвычайно сильны взаимосвязи с окружающей средой и базой природных ресурсов, являются одним из
Persistence How are chemical/physical properties and persistence linked to environmental transport, transfer within and between environmental compartments, degradation and transformation to other chemicals? Как химические/физические свойства и стойкость химического вещества связаны с переносом в окружающей среде, перемещением в пределах природных сред и между ними, деструкцией и превращением в другие химические вещества?
Mainstreaming environmental criteria as cross-cutting issues in all policies (horizontal and selective) to ensure sustainability in terms of the intervention of natural resources, and to enhance the opportunities for developing countries to successfully compete in world markets that increasingly demand environmental performance; учет природоохранных потребностей как важнейшей задачи, проходящей красной нитью через все политические меры (горизонтальные и выборочные), в целях обеспечения устойчивой эксплуатации природных ресурсов и более широких возможностей развивающихся стран успешно конкурировать на мировых рынках, предъявляющих все более высокие требования к экологическим параметрам предметов торговли;
(iii) Technical material for outside users a. Development and provision of services related to a database of the UNEP/World Conservation Union Joint Environmental Law Information Service (in cooperation with the subprogramme on environmental assessment and early warning); а. услуги по разработке и использованию базы данных ЮНЕП/Всемирного союза охраны природы и природных ресурсов, совместной информационной службы по экологическим вопросам (в сотрудничестве с подпрограммой «Экологическая оценка и раннее оповещение»);
In the Bahamas, specific legislation has been introduced to cover environmental and natural resources, such as Marine Mammal Legislation, the Agriculture and Fisheries Rule and the Tourism Incentive Act. На Багамских Островах было принято специальное законодательство об охране зкологических и природных ресурсов, например, закон о морских млекопитающих, постановление о сельском хозяйстве и рыбном промысле и закон о развитии туризма.
These rights, as indicated above, are enshrined in numerous environmental laws. Thus, article 7 of the Specially Protected Nature Areas Act contains provisions on public participation in the organization, protection and use of specially protected nature areas. Закон Туркменистана, например, "О государственных особо охраняемых природных территориях" содержит статью 7, регулирующую участие общественности в организации, охране и использовании особо охраняемых природных территорий.
A scale intervention that is primarily area-based, covering clusters of villages and based on extent of LTI accomplishment, number of ARBs, economic and environmental endowments and socio-political development; масштабное вмешательство на районном уровне, охватывающее несколько деревень и основанное на реализации УУЗ, расширении количества бенефициаров реформы, экономических и природных возможностях и уровне социально-политического развития;
The Russian Federation also makes use of the following officially adopted standards in its national reports as indicators of the status of the environment and natural resources and of compliance by natural resource users with environmental legislation: Кроме того, в Российской Федерации в национальном докладе в качестве индикаторов для оценки состояния природной среды и природных ресурсов, а также соблюдения природопользователями природоохранного законодательства, используются соответствующие официально принятые нормы:
They recognized "the importance of civil liability regimes at the national, regional, and in certain cases, even the global level, to serve as mechanisms of internalizing the effects of industrial accidents and environmental harm." Кроме того, в статье 14 Киевского протокола также предусматривается окончательный и обязательный арбитраж в соответствии с факультативными правилами Постоянной палаты Третейского суда в отношении урегулирования споров, касающихся природных ресурсов и/или окружающей среды.
Mr. Huseyngulu Baghirov, Minister of Ecology and Natural Resources, Azerbaijan, observed that the Convention has proven to be a remarkable tool not only for environmental democracy but for democratization in general. а) министр экологии и природных ресурсов Азербайджана г-на Хусейнгулу Багиров отметил, что Конвенция оказалась эффективным средством не только для укрепления экологической демократии, но и для демократизации в целом.
Each satellite is equipped with an X-band synthetic aperture radar instrument for environmental monitoring, resource management and surveillance applications, and is capable of observing the ground in daylight or darkness, under clear or cloudy skies. с синтезированной апертурой, работающим в Х-диапазоне и предназначенным для мониторинга состояния окружающей среды, для рационального использования природных ресурсов и для разведки; каждый спутник способен осуществлять наблюдение поверхности Земли в дневное и ночное время при ясном небе или облачности.