It is necessary to intensify scientific cooperation and research in order to reduce the effects of environmental disasters, both natural and man-made. |
Необходимо интенсифицировать научное сотрудничество и исследования для сокращения последствий экологических бедствий, как природных, так и антропогенных. |
This encompasses private and public financing for investments in environmental infrastructure, energy efficiency and renewable energy, pollution control, natural resource management and biodiversity. |
Сюда включается частное и государственное финансирование инвестиций в природоохранную инфраструктуру, энергосбережение и возобновляемые энергоресурсы, борьбу с загрязнением окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов и сохранение биоразнообразия. |
Pakistan has been pursuing a multidisciplinary satellite remote sensing (SRS) applications programme for resource surveying and mapping and environmental monitoring since 1975. |
С 1975 года Пакистан осуществляет междисциплинарную программу применения спутникового дистанционного зондирования (СДЗ) для разведки и картирования природных ресурсов и мониторинга окружающей среды. |
Assignments related to natural-resource and environmental monitoring are being performed by Meteor-3, Elektro, Resurs-01, Okean-01 and Resurs-F satellites. |
Для решения задач мониторинга природных ресурсов и окружающей среды используются КА серии "Метеор-З", "Электро", "Ресурс-01", "Океан-01", "Ресурс-Ф". |
Remote sensing technology has been applied in natural resources management, in environmental monitoring and assessment, and in planning and development. |
Технология дистанционного зондирования применяется для рационального использования природных ресурсов, контроля за состоянием окружающей среды и его оценки и для целей планирования и развития. |
The time has come for a better understanding of the connection between environmental and natural-resource risk and sovereign credit risk. |
Настало время для более глубокого осознания связи между рисками окружающей среды и природных ресурсов и суверенным кредитным риском. |
Developing countries should have appropriate national environmental policies to protect their environments and safeguard their natural resources against irrational and wasteful exploitation. |
Развивающиеся страны должны иметь соответствующую экологическую политику, направленную на охрану их окружающей среды и защиту их природных ресурсов от нерациональной и расточительной эксплуатации. |
Growing concern over environmental degradation has led ESCAP to promote national efforts in establishing sustainable policies for natural resources development and management. |
Рост беспокойства по поводу деградации окружающей среды привел к тому, что ЭСКАТО всячески поощряет национальные усилия по реализации устойчивой политики в области разработки природных ресурсов и управления ими. |
UNDP is committed to capacity-building efforts to reduce the risk of natural, environmental and technological hazards. |
ПРООН активно участвует в усилиях по созданию потенциала по уменьшению опасности неблагоприятного воздействия природных, экологических и технических факторов. |
They would deal specifically with the application of space technology to natural resources management and environmental monitoring and tele-health and tele-education. |
Они будут специально посвящены применению космической техники в области телемедицины и дистанционного обучения, а также для обеспечения рационального использования природных ресурсов и мониторинга окружающей среды. |
Zimbabwe's national action programme sought to promote the sustainable use of natural resources by addressing the environmental and social and economic factors that contributed to desertification. |
Национальная программа действий Зимбабве направлена прежде всего на поощрение устойчивого использования природных ресурсов путем решения экологических и социально-экономических проблем, вызывающих опустынивание. |
Many initiatives by intergovernmental and non-governmental entities followed UNISPACE III in the area of environmental monitoring and management of natural resources. |
После ЮНИСПЕЙС-III многие межправительственные и неправительственные организации приступили к реализации инициатив в области экологического мониторинга и рационального использования природных ресурсов. |
Reducing disaster risks involves the introduction of measures to avoid or limit the adverse impact of natural hazards and related environmental and technological disasters. |
Сокращение опасности стихийных бедствий предусматривает введение мер, направленных на предотвращение или ограничение отрицательного воздействия опасных природных явлений и связанных с ними экологических и техногенных катастроф. |
Within Alberta there is a greater investment of time to integrating the interests of environmental health into resource development issues. |
В Альберте все более пристальное внимание уделяется вопросам состояния экологии при разработке природных ресурсов. |
Regional technical cooperation programme in environmental and natural resources management established |
Разработка региональной программы технического сотрудничества в области рационального использования окружающей среды и природных ресурсов |
There has also been a catastrophic erosion of Haiti's biodiversity and environmental resources. |
Кроме того, наблюдается катастрофическая эрозия биоразнообразия и природных ресурсов Гаити. |
The Advisory Committee sought clarification on the relationship between the operational costs for helicopters and the extreme environmental conditions factor. |
Консультативный комитет запросил разъяснения в отношении взаимосвязи между оперативными расходами на вертолеты и коэффициентом учета экстремальных природных условий. |
The extreme environmental conditions factor is a specific factor for taking account of such elements as extreme climatic and terrain conditions. |
Коэффициент учета экстремальных природных условий призван отразить конкретно такие факторы, как экстремальные климатические и ландшафтные условия. |
Such mainstreaming will ensure that poverty reduction is not undermined by unsustainable use of environmental resources. |
Такой учет станет гарантией того, что сокращение масштабов нищеты не будет подорвано неустойчивым использованием природных ресурсов. |
It is used for telecommunications, banking, agricultural planning, natural resource protection and early warning of extreme environmental events. |
Оно используется для телекоммуникаций, банковских операций, сельскохозяйственного планирования, охраны природных ресурсов и раннего предупреждения об экстремальных природных явлениях. |
This overview provides the basis for the implementation of the Convention in line with Samoa's cultural and environmental context. |
Настоящий обзор является основой для осуществления Конвенции с учетом культурных традиций и природных условий Самоа. |
Levels of POPs in other environmental media, when available. |
с) уровни содержания СОЗ в других природных средах, там где они имеются. |
Food insecurity in the drylands is intimately linked to soil and land degradation and triggered by environmental and human factors. |
Отсутствие продовольственной безопасности в засушливых районах напрямую связано с деградацией почв и земель и обусловлено влиянием природных и антропогенных факторов. |
The concentrations of PFOS detected in environmental waters are outlined in Section 3.3 above. |
Концентрации ПФОС, обнаруженные в природных водоемах, приведены в разделе З.З выше. |
A number of specific PBDE congeners can be detected in all environmental trophic levels, including biota and humans. |
Ряд конкретных конгенеров ПБДЭ может присутствовать на всех природных трофических уровнях, в том числе в биоте и в организме человека. |