Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "End - Завершить"

Примеры: End - Завершить
The reform, if implemented in full by the end of 2002, will enable the Tribunal to complete all cases against the present detainees by approximately the end of 2004. Данная реформа, если она будет в полном объеме реализована к концу 2002 года, позволит Трибуналу завершить рассмотрение дел всех лиц, находящихся в настоящее время под стражей, примерно к концу 2004 года.
Following that review and at the end of the reporting period, the Office of the Prosecutor had 25 remaining investigations to be completed by the end of 2004. После этого обзора и по истечении отчетного периода Канцелярии Обвинителя надлежало завершить до конца 2004 года 25 расследований.
Let me end this brief intervention by appealing on behalf of the Government of Malta for an end to the current violent events and an immediate return to the negotiating table. Позвольте мне завершить это краткое выступление и от имени правительства Мальты обратиться с призывом положить конец нынешнему насилию и немедленно вернуться за стол переговоров.
If those fugitives are not arrested and transferred in time for their trials to be completed by the end of 2008, a solution must be discussed that will allow the Tribunal or another mechanism to proceed with such cases beyond the end of 2008. Если эти остающиеся на свободе лица не будут арестованы и преданы суду в сроки, которые позволили бы завершить судебные процессы над ними до конца 2008 года, то необходимо будет обсудить решение, которое позволит Трибуналу или другому механизму заниматься рассмотрением таких дел и по завершении 2008 года.
I can make the curved line end anywhere I wanted, but I decided I would end it at 0.2, just like the U.K. growth for the first four centuries. Я могу завершить начертание этой кривой там, где мне захочется, но я решил, что она закончится на отметке в 0,2%, то есть там, откуда начался экономический рост Великобритании в первые четыре столетия.
There's only one way this night can end. Есть лишь единственный способ завершить этот вечер.
I would end with a footnote. Я хотел бы завершить подстрочным замечанием.
Look, we can't end this mission just because you found this bug in Alex's room. Послушайте, мы не можем завершить эту миссию просто потому, что вы нашли жучок в комнате Алекс.
A nuclear energy convention is expected to be finalized by the end of 1994. К концу 1994 года планируется завершить работу над конвенцией об использовании ядерной энергии.
We hope to conclude the privatization process by the end of 1995. Мы рассчитываем завершить в основном процесс приватизации к концу 1995 года.
The target date for completion of the initiative is the end of 1997, including the establishment of country office work measurement exercises. Завершить осуществление инициативы намечено на конец 1997 года, включая составление оценок объема работы страновых отделений.
There was a time when some delegations urged the Conference to complete negotiations by the end of that year. Какое-то время некоторые делегации настоятельно призывали Конференцию завершить переговоры к концу того года.
Central government institutions had to complete the drafting of action plans for equality by the end of 1996. К концу 1996 года центральные правительственные учреждения должны завершить разработку планов действий по обеспечению равенства.
This part of the software is planned to be completed and ready for implementation by the end of the first half of 1997. Разработку данного компонента программного обеспечения планируется завершить и подготовить к внедрению к концу первой половины 1997 года.
The entire pre-registration exercise, including electronic data collection, is expected to be completed by the end of December. Весь процесс предварительной регистрации, включая сбор данных в электронной форме, предполагается завершить к концу декабря.
The majority of these activities are completed and the remainder are planned for completion by the end of November 1999. Большинство этих мероприятий завершено, а оставшиеся планируется завершить к концу ноября 1999 года.
Accordingly, the whole proceedings had to be concluded by the end of the year. Поэтому все разбирательство необходимо было завершить к концу года.
The repatriation of the 300 civilian police personnel is expected to be completed by the end of December 1998. Репатриацию 300 гражданских полицейских предполагается полностью завершить к концу декабря 1998 года.
The Ministry of Justice's eight-member Inspectorate Unit was due to complete its first study by the end of October. Состоящая из восьми человек группа инспекторов министерства юстиции должна была завершить свое первое исследование к концу октября.
Construction of the initial suite of Earth stations is set for completion by the end of 1997. К концу 1997 года планируется завершить строительство первой очереди наземных станций.
Further streamlining and consolidation involving UNCHS is under review and is planned to be completed by the end of 1999. Продолжается рассмотрение вопроса о дальнейшей рационализации и консолидации деятельности ЦНПООН, которые планируется завершить к концу 1999 года.
The preparatory work should be completed by the end of 2000 so that the Commission can finalise its proposals to the Council. Эта подготовительная работа должна быть закончена к концу 2000 года, с тем чтобы Комиссия могла завершить подготовку своих предложений для представления Совету.
It noted the secretariat's intention to complete that process by the end of August 1997. Она отметила намерение секретариата завершить этот процесс к концу августа 1997 года.
The construction of the second permanent courtroom and remodelling of the remaining office areas is envisaged to be completed by the end of 1997. Строительство второго постоянного зала суда и переоборудование остальных служебных помещений предполагается завершить к концу 1997 года.
It is planned to complete the programme at the end of 2006. Реализацию этой программы предполагается завершить в 2006 году.