Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "End - Завершить"

Примеры: End - Завершить
We're happy to let the court see further evidence, if it can help bring this process to an end. Мы рады сообщить суду дополнительные доказательства, если это поможет завершить процесс.
Expected completion by the end of 2005 Предполагается завершить к концу 2005 года
After long delays, the project was now scheduled to be completed before the end of the year. После длительных задержек проект планируется завершить до конца года.
Some laws remain to be reviewed, but that should be completed before the end of the year. Рассмотрение некоторых законов планируется завершить до конца этого года.
Engineering works have commenced and it is estimated that they will be completed by the end of June 2012. Уже начались инженерно-строительные работы, которые планируется завершить к концу июня 2012 года.
It is expected that the evidence will have been heard by the end of 2007. Слушания доказательств по этому делу планируется завершить до конца 2007 года.
The Prosecutor will reiterate that he remains committed to the deadline for conclusion of investigations by the end of 2004. Обвинитель подтвердит свое намерение придерживаться установленного графика и завершить проведение расследований к концу 2004 года.
Target dates have been set for each activity, many by the end of 2000 but with some extending to the end of 2004. Для каждого вида деятельности предусмотрены конкретные сроки, многие из которых установлены на конец 2000 года, хотя часть этих мероприятий планируется завершить к 2004 году.
And see your time here at an end. И завершить твое пребывание здесь.
I can make the curved line end anywhere I wanted, but Idecided I would end it at 0.2, just like the U.K. growth for thefirst four centuries. Я могу завершить начертание этой кривой там, где мнезахочется, но я решил, что она закончится на отметке в 0,2%, тоесть там, откуда начался экономический рост Великобритании в первыечетыре столетия.
I was really excited to either save your life or end it compassionately. Чёрт. А я так хотела либо спасти тебе жизнь, либо завершить её с состраданием.
In August 2008, a study on transport document harmonization and automation was launched and questionnaires to stakeholders were circulated around the end of September. Хотя окончательный доклад по исследованию, касающемуся веса и размеров транспортных средств, планировалось завершить в октябре 2008 года, ЕК не намерена вносить предложения о возможных изменениях к директиве 96/53/ЕС до 2010 года, когда будет проведена обстоятельная оценка ее последствий.
At any age, this period requires competent support, so that dignity and serenity may be maintained at the end of life. В любом возрасте этот период требует компетентной поддержки, позволяющей завершить жизненный этап в достоинстве и спокойствии.
The journalists did not even attempt to hide their polite sympathy nor their desire to bring the interview quickly to an end. Журналисты не пытались скрыть ни своего вежливого сочувствия, ни своего желания поскорее завершить интервью.
It is expected that the manual will be completed by the end of July 2001. Предполагается завершить работу над этим руководством к концу июля 2001 года.
The PNDDR had planned to complete the physical rehabilitation of the facilities at the cantonment sites by the end of December. Национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции планировала завершить физическое восстановление объектов в местах расквартирования к концу декабря.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina is well on track to completing its core mandate by the end of 2002. Его сегодняшнее присутствие здесь свидетельствует о том приоритетном значении, которое Европейский союз придает будущему Боснии. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине успешно движется к тому, чтобы завершить осуществление своего основного мандата к концу 2002 года.
It is envisaged that the governance review process will be concluded by the end of 2012, with the completion of a report for submission to the General Assembly. Предполагается завершить процесс обзора системы управления до конца 2012 года и подготовить по нему доклад для представления Генеральной Ассамблее.
It is expected that work on bills on the national preventive mechanism and the probation service for convicted persons will be completed by the end of 2011. До конца года 2011 года планируется завершить работу над законопроектами о национальном превентивном механизме и о службе пробации осужденных.
It is anticipated that the relocation of inmates from the young offenders' institution in Petropavlovskoye will be completed by the end of June 2011. До конца июня 2011 года планируется завершить передислокацию воспитанников из воспитательной колонии города Петропавловска.
The packages for human rights monitors and for prison officials were planned to be finalized by the end of year 2000. Запланировано завершить подготовку комплектов для правозащитников и сотрудников пенитанциарных учреждений к концу 2000 года.
Based on the validation report results, some additional testing might be necessary and it should be possible to complete it by the end of 2002. С учетом изложенных в этом докладе результатов могут потребоваться некоторые дополнительные испытания, которые необходимо завершить к концу 2002 года.
We expect, however, to close our case in the Seromba trial by the end of February 2005. Однако мы надеемся завершить представление версии обвинения по делу Семборы к концу февраля 2005 года.
Most of the data were received in January and February, making it possible to have the first quality control completed by the end of March/mid-April. Основная часть данных была получена в январе и феврале, что позволило завершить первый контроль качества к концу марта/середине апреля.
For example, it might not be possible to complete reform of the civil service by the end of 2008, given the situation on the ground. Например, завершить реформу гражданской службы к концу 2008 года невозможно, учитывая положение, сложившееся на местах.