Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "End - Завершить"

Примеры: End - Завершить
The next section, Lehliu - Drajna, is planned to be finalized by the end of this year. Строительство следующего участка, Лехлиу - Дражна, планируется завершить к концу текущего года.
The team should complete its travel and drafting of the report as far as possible by the end of June. Группа должна завершить свои поездки и работу над докладом, по возможности, к концу июня.
IMF expects to finalize the proposed methodological revisions and complete a first draft of the revised manual by the end of 2006. МВФ предполагает завершить работу над предлагаемыми методологическими изменениями и подготовить первый проект пересмотренного Руководства к концу 2006 года.
Proposals for the Central Product Classification version 2.0 were to be finalized by the end of 2005 for submission to Statistical Commission. К концу 2005 года планируется завершить подготовку предложений относительно варианта 2 Классификации основных продуктов для представления Статистической комиссии.
It was scheduled for completion before the end of the year. Работу над пособием планируется завершить до конца текущего года.
The decolonization process must be completed by the end of the Second Decade for the Eradication of Colonialism. Процесс деколонизации следует завершить к концу второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Some 102 km were in various stages of construction, and would be completed at year's end. Еще 102 км находились на различных стадиях строительства, которое предполагалось завершить к концу года.
As I mentioned yesterday, we have to conclude the High-level Dialogue at the end of this meeting. Как я сказал вчера, мы должны завершить Диалог высокого уровня в конце этого заседания.
A complete withdrawal of the peacekeeping force is planned for the end of June 2004. Полностью завершить вывод миротворческих сил планируется к концу июня 2004 года.
If the Committee made good progress it might be able to complete its first reading of the draft general comment before the end of the year. Если Комитет добьется положительных результатов, он сможет завершить свое первое чтение проекта общего замечания до конца этого года.
He expressed the hope that we could complete negotiation by the end of this session. Он выразил надежду, что нам удастся завершить переговоры к концу этой сессии.
UNIFEM is currently engaged into activities to improve these modules and is planning to conclude this process until the end of 2006. В настоящее время ЮНИФЕМ ведет работу по усовершенствованию этих модулей, планируя завершить этот процесс до конца 2006 года.
That would enable the Committee to successfully conclude its work by the end of June. Это позволило бы Комитету успешно завершить свою работу к концу июня.
Finally, we support the Prosecutor's commitment to complete the investigations and indictments by the end of 2004. Наконец, мы поддерживаем обязательство Обвинителя завершить расследования и обвинительные акты до конца 2004 года.
In addition, as the first phase of the completion strategy, the Prosecutor aims to complete investigations by the end of 2004. Кроме того, в качестве первого этапа стратегии завершения работы Обвинитель намеревается завершить расследования к концу 2004 года.
Some tasks must be done before a set time limit or else the game will end prematurely. Некоторые задания необходимо завершить прежде, чем истечёт определённое количество ходов, иначе игра завершится проигрышем.
The system was complete and working by the end of 1899. По договору работу нужно было завершить к концу 1899 года.
On the official web page it was announced that the project was planned to be finished by the end of 2011. На официальной веб-сайте было объявлено, что проект планируется завершить к концу 2011 года.
The first phase of the programme is scheduled to be implemented before the end of July 1995. Первую стадию программы намечено завершить до конца июля 1995 года.
Romania intends to conclude the ratification process before the end of this year. Румыния намерена завершить такой процесс ратификации до конца нынешнего года.
By starting construction at the end of November, FGCA plans to complete it at the end of June 2008. Начиная строительство в конце ноября, FGCA планирует завершить его до конца июня, 2008-го года.
At end June 2002, the Committee was planning to finalize both draft reports by the end of August. В конце июня 2002 года Комитет планировал завершить проекты обоих докладов к концу августа.
The end of deprivation of liberty is followed by a procedure which aims to bring the period to an end without disputes. По завершении срока лишения свободы выполняется процедура, цель которой состоит в том, чтобы завершить применение этой меры без каких-либо претензий.
Voter registration must be conducted by the end of the second quarter of 2009 in order for the local elections to be held before the end of 2009. Для того чтобы местные выборы могли быть проведены до конца 2009 года, регистрацию избирателей необходимо завершить к концу второго квартала 2009 года.
The Prosecutor intends to conclude his investigative programme by the end of 2004 and submit the resulting indictments in respect of a total of 26 individuals by the end of 2005. Обвинитель намеревается завершить свою программу расследований до конца 2004 года и представить итоговые обвинительные акты по делам в общей сложности 26 человек к концу 2005 года.