Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Either - Качестве"

Примеры: Either - Качестве
In the light of the risks posed by this procedure, it cannot be considered either effective or accessible. С учетом рисков, сопряженных с использованием данной процедуры, она не может рассматриваться в качестве эффективной или доступной.
Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. Женщины и мужчины-выходцы из иммигрантских семей подвергаются категорической стигматизации в качестве жертв или исполнителей, что лишь усугубляет их маргинализацию.
Folic acid supplementation either as a single dose supplement or combined with iron will be provided and women supported in attaining a healthy weight before they become pregnant. Женщинам будут назначаться добавки фолиевой кислоты в качестве отдельной дозы или в сочетании с железом, и будет оказана помощь в плане достижения женщинами здорового веса в период перед беременностью.
A detailed manual has also been published by OIE to assist countries to conduct either qualitative or quantitative risk assessments. Со стороны МЭБ было также опубликовано детальное руководство в качестве подспорья для стран в проведении либо качественных, либо количественных оценок рисков.
In all cases civilians are either involved directly in the conflict or used as tools of the protagonists. Во всех случаях гражданские лица оказываются либо непосредственно вовлеченными в конфликт, либо используются в качестве его участников сторонами конфликта.
These courses are either covered by grant agreements or provided as an EFTA contribution to the ESTP. Эти курсы либо охватываются соглашениями о грантах, либо проводятся в качестве вклада ЕАСТ в ЕППСС.
Issuers of equity securities that are listed in the main segment must apply either IFRS or United States GAAP as their accounting standard. Эмитенты акций, котирующихся в основном сегменте, должны применять в качестве стандарта бухгалтерского учета либо МСФО, либо ГААП Соединенных Штатов.
Participation could be either as audience or speakers. Такие участники могут выступать либо в качестве аудитории, либо в качестве ораторов.
Such measures might be either temporary or permanent, and shall not be considered discriminatory. Такие меры могут быть либо временными, либо постоянными и не должны рассматриваться в качестве дискриминационных.
It is estimated that one-third of Somalia's 7.5 million nationals are either internally displaced or living in another country as refugees. Согласно оценкам, одна треть населения Сомали, численность которого составляет 7,5 млн. граждан, либо перемещена внутри страны, либо проживает в другой стране в качестве беженцев.
Utilisation of large volume of mercury either as an electrode or as a catalyst] Применение больших объемов ртути в качестве электрода или катализатора]
The organizations had responded to such challenges either by additional training of the remaining staff or by rehiring retirees as consultants or on other short-term contracts. Реакцией организаций на такие проблемы является либо проведение дополнительной подготовки остающихся сотрудников, либо повторный наем вышедших на пенсию сотрудников в качестве консультантов или на основе других видов краткосрочных контрактов.
For the European Union, individual member States have elected either 1990 or 1995 as their base year for F-gases. В Европейском союзе отдельные государства-члены выбирали для себя в качестве базового года либо 1990 год, либо 1995 год.
A total of 6,025 children have been registered as either unaccompanied or separated, 403 of whom have been reunited with their families. В качестве не сопровождаемых взрослыми или оторванных от своих семей было зарегистрировано в общей сложности 6025 детей, 403 из которых были воссоединены со своими семьями.
One mechanism being used to expand national engagement is to contract professionals from programme countries to support evaluations, either within their own country or beyond - regionally and internationally. В качестве одного из механизмов расширения национального участия используется практика привлечения на подрядной основе специалистов из стран осуществления программ для оказания поддержки в проведении оценок, либо в их собственной стране или в других странах того же или других регионов.
The topics may be either single topics, or ad hoc groupings from among the 56 statistical areas in the classification. В качестве тем могут выступать либо отдельные области, либо произвольные группы из числа 56 статистических областей, предусмотренных в классификации.
The wiper used to test the resistance of rigid plastic safety glazing against wiping with dirt shall be either: Для испытания безопасного жесткого пластикового стекла на устойчивость к истиранию при наличии грязи в качестве стеклоочистителя используют:
It is not used as a core enabler of business transformation at either the organizational level or within business units он не используется в качестве основного механизма, содействующего реорганизации рабочих процессов на организационном уровне или в рамках оперативных подразделений.
The Board observed that no evaluation of the cost of change was undertaken in the process of either bringing in new technologies or migrating to them as standards. Комиссия отметила, что в процессе добавления новых технологий или перехода на них в качестве стандартов никакой оценки сопутствующих расходов не проводилось.
The failure of the North-west Territories Housing Corporation to inform the author that her name had been removed from the contract cannot be regarded as constituting discrimination either. Неуведомление Жилищной корпорацией Северо-Западных территорий автора о том, что ее имя было изъято из договора, также не может рассматриваться в качестве дискриминации.
Women are entitled to tax relief in accordance to the tax system provided they pay taxes either as employees or self - employed persons. В соответствии с налоговой системой женщины имеют право на льготы по уплате налогов при условии, что они платят налоги в качестве работников или самозанятых лиц.
A specific legal regime of family assets may be applied to the assets owned by spouses as either personal or joint property. Особый правовой режим семейного имущества может быть применен к имуществу, принадлежащему супругам в качестве их личной или совместной собственности.
Personnel in the regions have been invited and benefited from several seminars/workshops organized by NGOs and other organizations within their regions either as participants or as resource persons. Сотрудники региональных подразделений приглашались в качестве как участников, так и докладчиков, на несколько семинаров/практикумов, организованных НПО и другими организациями в их регионах.
The plate is supposed to be either a trade article of the Caucasian Albania rulers or a gift from the Roman emperors. Предположительно тарелка попала в эту местность в качестве товара из Кавказской Албании либо как дар римских императоров.
or even: either of the above-mentioned headlamps approved as a single lamp. или же: в любой из упомянутых выше фар, даже если она официально утверждена в качестве одиночного огня.