Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Developing - Создание"

Примеры: Developing - Создание
start designing and developing a new Statistical Service internally, or начать проектирование и создание новой статистической услуги собственными силами; или
UNDP is intent on ensuring a smoother, more managed transition to the new strategic plan, which includes developing stronger incentives to support the deployment of its approaches. ПРООН намерена обеспечить более плавный контролируемый переход к выполнению нового стратегического плана, что предусматривает создание более действенных стимулов для поддержки использования ее подходов.
Equally, it entails developing a culture of prevention in which all actors can play an active role in mitigating the effects of disasters and conflicts. Это также предполагает создание культуры предупреждения, позволяющей всем участникам играть активную роль в смягчении последствий стихийных бедствий и конфликтов.
a) In case of a suspicion that the end-user is developing weapons of mass destruction; а) в случае подозрения, что конечным использованием является создание оружия массового уничтожения;
(b) Designing, developing, coordinating and managing the Department's databases and resource sites on disarmament issues; Ь) разработка, создание, координация и ведение баз данных и информационных сайтов Департамента, касающихся вопросов разоружения;
Various proposals were made for regulatory reform, including effective implementation of existing norms and instruments, strengthening the monitoring and investigative role of United Nations bodies and developing a global regulatory infrastructure. Вносились различные предложения о реформировании системы регулирования, включая эффективное применение действующих норм и документов, укрепление роли органов Организации Объединенных Наций в области контроля и проведения расследований и создание глобальной регулирующей инфраструктуры.
Pilot projects for the harmonization of reporting requirements under multilateral environmental agreements with a focus on developing coordinated mechanisms at the national level Экспериментальные проекты, направленные на унификацию требований в отношении отчетности в рамках многосторонних природоохранных соглашений с особым упором на создание координационных механизмов на национальном уровне
It also recommends that the Institute pursue an initiative aimed at creating a collaborative open online course platform that engages partner training institutes, academia and statistics development partners in developing and delivering statistical training. Он также рекомендует Институту поддержать инициативу, нацеленную на создание совместной, открытой и функционирующей в режиме онлайн платформы учебных курсов, которая предусматривает привлечение учебных заведений-партнеров, представителей научных кругов и партнеров по развитию статистических управлений к организации и разработке планов учебной подготовки по статистическим дисциплинам.
Oman welcomed improvement in educational, health-care and social welfare services, and programmes aimed at developing the labour market, reducing poverty and providing adequate housing. Оман приветствовал развитие услуг образования, здравоохранения и социального обеспечения, а также реализацию программ, направленных на развитие рынка труда, сокращение масштабов нищеты и создание приемлемых жилищных условий.
The aims of the organization include creating new psychoanalytic groups, stimulating debate, conducting research, developing training policies and establishing links with other organizations. Цели организации включают создание новых психоаналитических групп, активизацию дискуссий, проведение исследований, разработку политики в области обучения и установление связей с другими организациями.
There have been advances in developing new vaccines, including more advanced conjugate vaccines and creation of an entirely novel synthetic vaccine for foot-and-mouth disease. Имеются достижения в разработке новых вакцин, включая появление более совершенных конъюгированных вакцин и создание совершенно новых синтетических вакцин против ящура.
In the projects and programmes aimed at capacity building, IOM assists Governments in developing and implementing migration legislation and procedures consistent with applicable international and regional standards. Осуществляя проекты и программы, направленные на создание потенциала, МОМ оказывает правительствам помощь в разработке и осуществлении законодательства и процедур, которые соответствуют применимым международным и региональным нормам.
Public consultations revealed a growing consensus that development policies must target employment creation specifically, and include strategies aimed at formalizing the informal sector, and developing social protection floors to guarantee minimum living conditions. В ходе государственных консультаций было выявлено растущее единодушие в отношении того, что политика в области развития должна быть ориентирована на создание рабочих мест и включать стратегии по формализации неформального сектора и созданию базы социального обеспечения с целью гарантировать минимальный уровень приемлемых жизненных условий.
The action 2 programme aims at building the capacity of United Nations country teams to support Member States in developing such systems. Программа реализации меры 2 направлена на создание потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций с целью оказания поддержки государствам-членам в развитии таких систем.
Creating a study module for child-minding in the system of vocational education and developing pertinent professional standards; создание учебного модуля по вопросам ухода за детьми в системе профессионального образования и разработка соответствующих профессиональных стандартов;
Key elements in developing well-targeted and comprehensive measures included the establishment of special police teams or task forces, as well as coordination among a variety of actors. Создание специальных полицейских подразделений или целевых групп и координация деятельности всех участвующих сторон являются ключевыми составляющими процесса разработки четко ориентированных и всеобъемлющих мероприятий.
We believe that there is one basic element that has impeded the development of the entire disarmament system since the United States began developing a policy to build new atomic weapons. По нашему мнению, существует один основной момент, препятствующий развитию всей системы разоружения, который связан с тем, что Соединенные Штаты Америки приступили к разработке политики, нацеленной на создание нового вида атомного оружия.
The Ministry was also developing a non-formal education policy for early school leavers and a national School Net project aimed at establishing telecentres in all rural schools was being finalized. Кроме того, министерство разрабатывает политику неформального образования для учеников, рано покинувших школу, и близится к завершению осуществление национального проекта создания школьных сетей, который направлен на создание центров дистанционного обучения во всех сельских школах.
They also involve creating the necessary conditions for developing the private sector, which creates jobs and drives development. В их числе также создание условий, необходимых для развития частного сектора, создающего рабочие места и являющегося движущей силой развития.
Further sustainable forest management could contribute to developing economies in many ways through the provision of income, employment creation, and the fulfilment of health needs and food security. Дальнейшее устойчивое управление лесами могло бы содействовать развитию экономики стран по многим направлениям через обеспечение приносящей доход деятельности, создание рабочих мест и удовлетворение потребностей в области здравоохранения и продовольственной безопасности.
The Department was to be commended for improving its recruitment and planning functions, for developing a best practices section and for keeping strategic deployment stocks in readiness. Департамент заслуживает похвалы за совершенствование системы набора служащих и планирования, за создание секции передовой практики и содержание в состоянии готовности материальных запасов для стратегического развертывания.
b) developing the psycho - social assistance system - multidisciplinary integrated assistance; implementing existing legislation; social integration/ re-integration programs; Ь) создание систем оказания психосоциальной помощи - многодисциплинарная комплексная помощь; соблюдение существующего законодательства; программы социальной интеграции/реинтеграции;
developing 'regional hubs' where partner institutions will deliver ITC technical cooperation создание «региональных узловых центров» для осуществления учреждениями-партнерами технического сотрудничества в рамках ЦМТ
In the face of difficult budget decisions, the Canadian government has continued to recognize its responsibility for developing the Mobile Servicing System, which will provide external Space Station robotics. Несмотря на сложность решения бюджетных проблем, правительство Канады по-прежнему признает свою ответственность за создание подвижной обслуживающей системы, которая обеспечит внешний робототехнический комплекс космической станции.
There are many areas where international expertise can help restore a society; creating judicial systems; training an army; developing a finance ministry or a diplomatic service. Существует много областей, в которых международный опыт может способствовать восстановлению общества: создание судебных систем, подготовка армии, создание финансовых институтов или дипломатической службы.