Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Developing - Создание"

Примеры: Developing - Создание
As implementation of the principles of the CBD is largely a national prerogative, capacity-building is crucial to implementing and developing the CBD. Поскольку реализация принципов, содержащихся в Конвенции о биологическом разнообразии, в значительной степени является национальной прерогативой, создание потенциала имеет чрезвычайно важное значение для выполнения и развития положений Конвенции.
It welcomed the establishment by the Greenland Home Rule Government of the Commission on Self-Government, which was to look into ways of developing further autonomy within the Danish Realm. Он приветствует создание правительством гренландской автономии Комиссии по самоуправлению, которая рассматривает пути развития дальнейшей автономии в рамках Королевства Дания.
In the Lao People's Democratic Republic, families participated in developing training curricula and contributing local knowledge and resources for integrated child development centres. В Лаосской Народно-Демократической Республике семьи участвуют в разработке учебных программ и вносят интеллектуальный и материальный вклад в создание центров комплексного развития детей.
These included improving food security, increasing crop productivity, conserving biodiversity, reducing pest management costs, building institutional capacity for risk assessment, accessing information and developing human resources. К их числу относится улучшение обеспеченности продовольствием, повышение производительности сельскохозяйственных культур, сохранение биологического разнообразия, сокращение затрат на борьбу с вредителями, создание институционального потенциала для оценки факторов риска, приобретение новой информации и развитие людских ресурсов.
We hope that the Panel of Governmental Experts could, inter alia, consider the possibility of developing an international treaty to create a global missile non-proliferation regime. Мы надеемся, что в числе других Группа правительственных экспертов могла бы рассмотреть вопрос о возможности разработки международного договора, который предусматривал бы создание глобального режима ракетного нераспространения.
Externalities pose two requirements for an efficient revenue collection: valuation of the services as well as developing payment mechanisms and economic incentives to ensure their provision. Внешние факторы создают два необходимых условия для эффективного сбора поступлений: оценку услуг, а также разработку механизмов платежей и создание экономических стимулов для обеспечения их функционирования.
Under this decision, the member States of the Commonwealth must give priority to establishing and developing appropriate arrangements and coordination bodies in their own countries. Согласно этому решению государства-участники СНГ должны считать "первоочередными создание и развитие национальных механизмов и координационных структур".
A common feature is the establishment of a domestic institutional mechanism entrusted with the task of developing and/or implementing national disaster plans and policies and coordinating preparedness activities with domestic and international actors. Общим элементом является создание отечественного организационного механизма, которому поручается задача разрабатывать и/или осуществлять национальные планы на случай бедствий и соответствующую политику, а также координировать мероприятия по приготовлению к бедствиям с отечественными и международными субъектами.
Much work will be externally focused, promoting women's empowerment and gender mainstreaming in all instances of interim government, establishing focal points and developing other strategies. Значительная часть работы будет иметь внешнюю направленность, а именно: поощрение расширения права возможности женщин и учета гендерной проблематики во всех органах временного правительства, создание координационных центров и разработка других стратегий.
UNESCO is developing an action plan for gender equality, 2008-2013, which will include capacity-building in gender mainstreaming. В стратегии учета гендерной проблематики ВОЗ создание потенциала является одним из приоритетных направлений деятельности.
The cadastral side will concentrate on developing the unified real property cadastre, which will contain data on both land parcels and the improvements attached to them. В кадастровой части предусматривается создание единого кадастра недвижимости, который будет содержать сведения как о земельных участках, так и о связанных с ними улучшениях.
Modelling and developing of children's rights protection system; formation of State Children's Rights Protection Centre. Разработка и создание системы защиты прав детей; создание Государственного центра по защите прав детей.
Speeding up Azerbaijan's accession to the North-South transport corridor and the Special Programme for Economies of Central Asia would ensure the complementarity of initiatives aimed at developing transregional transport networks. Ускорение процесса присоединения Азербайджана к транспортному коридору Север-Юг и к Специальной программе для стран Центральной Азии должно обеспечить взаимодополняемость инициатив, направленных на создание трансрегиональных сетей транспортных перевозок.
The programme is inter-institutional and aims at developing capacities in the poorest communities by direct assistance in the fields of health, food and education. Программа является межведомственной по своему характеру и направлена на создание потенциала в беднейших общинах с помощью оказания прямой поддержки в области здравоохранения, снабжения продовольствием и образования.
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
Other actions under way included holding consultative discussions among stakeholders on liberalizing the international gateway, establishing the International Trade and Tariff Commission, and developing a multi-facility economic zone. Другими направлениями действий являются проведение консультативных дискуссий среди заинтересованных сторон по вопросам либерализации международного доступа, создание Комиссии по международной торговле и тарифам и развитие многоцелевых экономических зон.
Building partnerships among NM countries and developing more regional activities to enable these countries to share their experience at operational level, could help to overcome some of these difficulties. Создание партнерских связей между СС странами и разработка большего числа региональных видов деятельности, обеспечивающие этим странам возможность обмениваться опытом на оперативном уровне, могли бы способствовать преодолению ряда этих трудностей.
In view of this inadequacy of financial resources, countries are focusing more on developing transboundary cooperation and establishing incentives to encourage the sustainable development of natural resources. Ввиду подобной нехватки финансовых средств страны ориентируются на развитие трансграничного сотрудничества и создание механизмов стимулирования, с тем чтобы ускорить процесс устойчивого управления природными ресурсами.
Implementing education for sustainable development involves initiatives for developing and cultivating a culture of communication and decision-making and a social climate that is imbued by mutual respect. Внедрение системы просвещения в интересах устойчивого развития предусматривает инициативы, ориентированные на развитие и культивирование навыков и умений общения и принятия решений, а также на создание социальной среды, построенной на основе взаимного уважения.
The Strategies includes field implementation, capacity building, Networking and linkages, developing collaboration, undertaking research and documentation, advocacy and policy initiatives and documentation & dissemination of our work. Среди применяемых стратегий - работа на местах, наращивание потенциала, создание сетей и установление связей, развитие сотрудничества, проведение исследований и составление документации, пропаганда и разработка политических инициатив, а также документирование проделанной работы и распространение этих документов.
The purpose of economic corridors is to facilitate production, trade and investment by the private sector and generate employment and income by developing transport networks in the subregion. Экономические коридоры нацелены на содействие производству, упрощение торговых процедур и облегчение инвестиционной деятельности частным сектором и создание возможностей для трудоустройства и получения доходов посредством развития транспортных сетей в этом субрегионе.
Creation of a permanent consultative forum among developing and developed countries on financial and debt issues; создание постоянного консультационного форума развивающихся и развитых стран по вопросам финансирования и задолженности;
Delegations from a number of developing host countries described their own approaches, including new initiatives, to local integration, focusing on poverty-reduction, infrastructure development and rehabilitation of refugee-hosting areas. Делегации ряда развивающихся принимающих государств изложили их подходы, в том числе новые инициативы в отношении местной интеграции беженцев, в ходе которых основное внимание обращается на сокращение масштабов бедности, создание инфраструктуры и улучшение условий в местах проживания беженцев.
Ukraine is of the view that a practical step towards developing such a strategy on conflict prevention would be to create regional centres on conflict prevention. Украина считает, что создание региональных центров по предотвращению конфликтов явилось бы практическим шагом в направлении разработки такой стратегии предотвращения конфликтов.
Capacity-building has been a central task of the programmes of the regional commissions, developing an array of tools from technical assistance to training and regional advisory services. Создание потенциала является одной из центральных задач в контексте программ региональных комиссий и позволяет разрабатывать целый комплекс инструментов в разнообразных областях: от технической помощи до профессиональной подготовки и оказания консультативных услуг на региональном уровне.