Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Developing - Создание"

Примеры: Developing - Создание
Continue to prioritize efforts aimed at strengthening national institutions and developing national capacities, including establishing relevant mechanisms, to undertake regular studies of international human rights instruments and to make appropriate recommendations to the Government (Malaysia); продолжать придавать приоритетное значение усилиям, направленным на усиление национальных учреждений и развитие национального потенциала, включая создание соответствующих механизмов, с целью регулярного изучения международных договоров по правам человека и представления соответствующих рекомендаций правительству (Малайзия);
It is important to build or strengthen the human, scientific, technical and institutional capacity for identifying, designing, developing, monitoring, evaluating and hosting technological projects, including targeted research projects, for bilateral and multilateral funding; Ь) важное значение имеет создание или укрепление людского, научного, технического и институционального потенциала для определения, планирования, разработки, контроля, оценки и организации технологических проектов, включая адресные научные проекты, для целей двустороннего и многостороннего финансирования;
h) Support the creation and development of a digital public library and archive services, adapted to the Information Society, including reviewing national library strategies and legislation, developing a global understanding of the need for "hybrid libraries", and fostering worldwide cooperation between libraries. Поддерживать создание и развитие публичной библиотечной и архивной цифровой службы, адаптированной к информационному обществу, в том числе путем пересмотра национальных стратегий и законодательства в области библиотечного обслуживания, обеспечения на глобальном уровне понимания потребности в "гибридных библиотеках" и способствуя сотрудничеству библиотек на всемирном уровне.
Takes note of the statement made by the elected Chief Minister in May 2000 that the Territory is in the process of developing diversified resource mobilization strategies, including joint ventures with the private sector, and that external assistance would be welcomed as part of that process; принимает к сведению сделанное выборным главным министром в мае 2000 года заявление о том, что территория находится в процессе разработки стратегий диверсифицированной мобилизации ресурсов, включая создание совместных с частным сектором предприятий, и что в рамках этого процесса будет приветствоваться внешняя помощь;
To promote the expansion of international trade in jute and jute products by maintaining existing markets and by developing new markets including the introduction of new jute products and the development of new end-uses; Ь) содействовать расширению международной торговли джутом и джутовыми изделиями путем сохранения существующих рынков и развития новых рынков, включая создание новых джутовых изделий и разработку новых видов конечного использования;
Policy development and implementation, including formulating joint policies, strategies and visions to implement the agreement (e.g., developing joint monitoring programmes; establishing warning and alarm procedures; setting up regimes for reservoirs and other facilities) разработка и осуществление политики, включая формулирование совместных политики, стратегий и концепций по осуществлению соглашения (например, разработка совместных программ мониторинга; создание процедур предупреждения и уведомления; установление режимов для резервуаров и других объектов);
To establish conditions conducive to improving the quality of women's lives and creating favourable conditions for employment, primarily by enhancing access to communal and household services and developing a network of alternative kindergartens and pre-school development groups; создание благоприятствующих условий для повышения качества жизни женщин и создания дополнительных условий для занятости, прежде всего за счет повышения доступа к коммунальным и бытовым услугам, развития сети альтернативных детских садов и дошкольных групп развития;
(a) Establishing a functional network to serve as a forum for sharing information among appropriate partner institutions in CIS countries for identifying and developing energy efficiency improvements in the production, transportation and use of energy resources and enhancing energy cooperation; а) создание функциональной сети, которая могла бы служить форумом для обмена информацией между заинтересованными учреждениями-партнерами в странах СНГ по вопросам поиска и использования возможностей для повышения энергоэффективности производства, перевозок и потребления энергетических ресурсов, а также для расширения сотрудничества в энергетической области;
(c) The creation, in 2005, of the National Committee against Trafficking in Persons which is developing a national policy against trafficking in persons (2008-2017) and its action plan (2008-2012). с) создание в 2005 году Национального комитета по борьбе с торговлей людьми, который в настоящее время занимается разработкой национальной политики в области борьбы с торговлей людьми (2008-2017 годы) и плана действий по ее осуществлению (2008-2012 годы).
Establishment and operation of the secretariat of the "health system policy making and reform council" which is intended to make the necessary coordination and assist in the formulation, execution, monitoring and evaluation of the general policies and programs aimed at developing the health system. 283.1 Создание и работа секретариата "Совета по политике и реформированию системы здравоохранения", который призван осуществлять необходимую координацию и помощь в разработке, выполнении, контроле и оценке общей политики и программ по развитию системы здравоохранения;
Developing such capacities will be a focus of our activities for the future. Создание такого потенциала будет находиться в центре нашего внимания в будущем.
Developing an educational network for all the rural areas would require time and resources. Создание сети образования во всех сельских районах потребует времени и ресурсов.
Developing the engine did not present difficulties - the application of hydrogen peroxide was well developed by missilemen. Создание двигателя не представляло трудностей - применение перекиси водорода было хорошо отработано ракетчиками.
Developing of data storage centres in case of disasters and failures, as well as server rooms. Создание центров по хранению данных при бедствиях и авариях и в серверных помещениях.
Developing governance structures that are broad-based and representative is clearly a fundamental first step. Очевидно, что одним из первых и главных шагов является создание представительных структур на широкой и всеохватной основе.
Developing networks of people and knowledge. A country's greatest asset is its people. Создание сетей людей и знаний: самым основным активом страны является ее население.
Developing an expert resource centre for public dialogue. Создание экспертного центра для проведения диалога с общественностью.
Developing the capacity of societies to deal with violations through an effective justice system is the only way to ensure that justice will be sustainable. Создание в странах потенциала, позволяющего расследовать нарушения в рамках эффективной судебной системы - это единственный способ обеспечения гарантий устойчивого правосудия.
Developing a system of fees and standards of performance will require considerable expertise drawn from international experience. Создание системы оказания платных услуг и стандартов качества обслуживания потребует серьезных знаний, источником которых может служить международный опыт.
Developing effective monitoring systems is an indispensable step in measuring and improving learning outcomes. Создание эффективных систем контроля является обязательным шагом в деле измерения и совершенствования итогов образовательной деятельности.
Developing an early warning system for conflict prevention would also provide an effective tool and would be less costly than attempting to impose peace. Создание системы раннего предупреждения конфликтов могло бы также стать эффективным и менее дорогостоящим средством, чем усилия по принуждению к миру.
Developing shared databases at the country level was, in FAO's view, equally a priority. По мнению ФАО, создание совместных баз данных на страновом уровне является еще одной приоритетной задачей.
Developing a satellite-based disaster relief and emergency medical service at a very affordable cost. Создание недорогостоящей системы оказания чрезвычайной помощи и экстренных медицинских услуг на основе спутниковой связи.
Developing new markets and even new industries are generally the goal of those with technical orientation. Целью таких людей с техническим уклоном, как правило, является создание новых рынков и даже новых отраслей.
Developing and building national capacity on ageing figures prominently on the agenda. Особое место в этой деятельности занимает создание и укрепление национального потенциала в области старения.