Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Developing - Создание"

Примеры: Developing - Создание
Implementing PES requires "up-front" investment in developing capacity, basic information (e.g. maps), etc. Для осуществления ПЭУ требуются прямые разовые инвестиции на создание потенциала, получение базовой информации (например, карт) и т.п.
As an example, developing irrigation systems can cost about USD 10,000 per hectare. К примеру, затраты на создание ирригационных систем могут достигать 10000 долл. за один гектар.
An important project was launched in 2008 aiming at developing professional background for equal accessibility. В 2008 году было начато осуществление важного проекта, направленное на создание профессиональной базы для равного доступа.
Those initiatives have only one aim - developing a more prosperous, healthy and united community. Эти инициативы направлены на достижение лишь одной цели - создание более процветающего, здорового и сплоченного общества.
There is definitely something to be gained from opening up, from developing a port or a transit corridor. Естественно, открытие границ, развитие порта или создание транзитного коридора должно что-то приносить.
The Committee's contribution was fundamental through developing, implementing and promoting standards and regulations that facilitate such a barrier-free space. Вклад Комитета имеет фундаментальное значение с точки зрения разработки, осуществления и пропаганды стандартов и регламентов, облегчающих создание такого безбарьерного пространства.
Creating and sustaining organizational excellence depends as much on the implementation of sound policies as it does on developing them. Создание и поддержание условий для успешного функционирования организации зависит как от реализации продуманной политики, так и от ее разработки.
Markets for green technologies do exist, but they are just developing, created through government policy. Рынки «зеленых» технологий существуют, однако они лишь начинают формироваться, причем их создание является результатом государственной политики.
Construction of multisectoral institutional capacity to formulate strategic plans is key to developing road safety and can only be delivered by a national political commitment. Ключевым фактором обеспечения безопасности дорожного движения является создание межсекторального институционального потенциала, необходимого для разработки стратегических планов с участием многих секторов, и добиться этого возможно только при наличии государственного политического обязательства.
Its main objective was to build institutional research capacity in developing economies within the Asia Pacific region. Основной задачей этой программы было создание научно-исследовательской базы в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
Innovative technologies in various transport fields are rapidly developing and made available. Разработка и создание инновационных технологий в различных областях транспорта осуществляются стремительными темпами.
This should also include engagement of local people in multidisciplinary teams, partnerships and as key players in developing and implementing demonstration projects. Он также должен предусматривать включение представителей местного населения в состав междисциплинарных групп, создание партнерств и вовлекать ключевых игроков в процессы разработки и осуществления демонстрационных проектов.
Setting up or developing a professional body requires a structure which involves consideration of a rather large number of matters. Создание или развитие профессионального органа требует структуры, что связано с рассмотрением достаточно большого числа вопросов.
The logical steps of the action plan included establishing applicable laws, setting up institutions, and developing human capacity. Логические шаги в рамках плана действий включают в себя разработку применимых законов, создание институтов и развитие кадрового потенциала.
The organization's three key strategies are raising awareness, developing capacity and counselling, and building referrals. Тремя ключевыми стратегическими направлениями деятельности организации являются повышение осведомленности, наращивание потенциала и консультирование, а также создание справочно-информационных центров.
The second project aims at developing an "ECO visa sticker". Второй проект направлен на создание "визовой наклейки ОЭС".
The focus for development assistance remains securing a viable transport solution, developing a strong fisheries resource and improving health and education standards. Центральным направлением помощи в целях развития остается обеспечение надежной транспортной связи, создание сильной рыбопромысловой базы и повышение стандартов в сфере здравоохранения и образования.
One of the initiatives will involve developing an institutional repository to preserve and provide access to the Organization's digital resources. Одна из этих инициатив будет предусматривать создание институционального репозитория для хранения цифровых ресурсов Организации и обеспечения доступа к ним.
developing an inter-departmental ministerial group to oversee women offenders' issues; создание межведомственной группы на уровне министров в целях наблюдения за работой по решению проблем, касающихся женщин-правонарушителей;
Experts emphasized the importance of developing a favourable business environment as a precondition, but that alone was not sufficient. Эксперты подчеркнули важное значение такой предпосылки, как создание благоприятного делового климата, но этого самого по себе еще недостаточно.
This included developing early warning systems. Это предполагает создание систем раннего предупреждения.
developing new partnerships between private and public investments in this field создание новых партнерств с привлечением частных и государственных инвестиций в этой области;
This will also involve developing a coordinated training programme in support of the project. Эта работа будет также включать создание скоординированной учебной программы для поддержки проекта.
Specific activities in those areas include developing global databases of air pollutant emissions, greenhouse gas inventories and Clean Development Mechanisms projects. Конкретными направлениями их деятельности в этих областях являются, в частности, создание глобальных баз данных о выбросах загрязнителей воздуха, составление кадастров парниковых газов и осуществление проектов в рамках механизма чистого развития.
Effective strategies include developing niche research areas, particularly in institutions with limited funding, as well as creating research centres and strengthening research infrastructure. Эффективные стратегии включают в себя развитие направлений секторальных исследований, прежде всего в учреждениях с ограниченным финансированием, а также создание исследовательских центров и укрепление соответствующей инфраструктуры.