Implementing PES requires "up-front" investment in developing capacity, basic information (e.g. maps), etc. |
Для осуществления ПЭУ требуются прямые разовые инвестиции на создание потенциала, получение базовой информации (например, карт) и т.п. |
As an example, developing irrigation systems can cost about USD 10,000 per hectare. |
К примеру, затраты на создание ирригационных систем могут достигать 10000 долл. за один гектар. |
An important project was launched in 2008 aiming at developing professional background for equal accessibility. |
В 2008 году было начато осуществление важного проекта, направленное на создание профессиональной базы для равного доступа. |
Those initiatives have only one aim - developing a more prosperous, healthy and united community. |
Эти инициативы направлены на достижение лишь одной цели - создание более процветающего, здорового и сплоченного общества. |
There is definitely something to be gained from opening up, from developing a port or a transit corridor. |
Естественно, открытие границ, развитие порта или создание транзитного коридора должно что-то приносить. |
The Committee's contribution was fundamental through developing, implementing and promoting standards and regulations that facilitate such a barrier-free space. |
Вклад Комитета имеет фундаментальное значение с точки зрения разработки, осуществления и пропаганды стандартов и регламентов, облегчающих создание такого безбарьерного пространства. |
Creating and sustaining organizational excellence depends as much on the implementation of sound policies as it does on developing them. |
Создание и поддержание условий для успешного функционирования организации зависит как от реализации продуманной политики, так и от ее разработки. |
Markets for green technologies do exist, but they are just developing, created through government policy. |
Рынки «зеленых» технологий существуют, однако они лишь начинают формироваться, причем их создание является результатом государственной политики. |
Construction of multisectoral institutional capacity to formulate strategic plans is key to developing road safety and can only be delivered by a national political commitment. |
Ключевым фактором обеспечения безопасности дорожного движения является создание межсекторального институционального потенциала, необходимого для разработки стратегических планов с участием многих секторов, и добиться этого возможно только при наличии государственного политического обязательства. |
Its main objective was to build institutional research capacity in developing economies within the Asia Pacific region. |
Основной задачей этой программы было создание научно-исследовательской базы в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Innovative technologies in various transport fields are rapidly developing and made available. |
Разработка и создание инновационных технологий в различных областях транспорта осуществляются стремительными темпами. |
This should also include engagement of local people in multidisciplinary teams, partnerships and as key players in developing and implementing demonstration projects. |
Он также должен предусматривать включение представителей местного населения в состав междисциплинарных групп, создание партнерств и вовлекать ключевых игроков в процессы разработки и осуществления демонстрационных проектов. |
Setting up or developing a professional body requires a structure which involves consideration of a rather large number of matters. |
Создание или развитие профессионального органа требует структуры, что связано с рассмотрением достаточно большого числа вопросов. |
The logical steps of the action plan included establishing applicable laws, setting up institutions, and developing human capacity. |
Логические шаги в рамках плана действий включают в себя разработку применимых законов, создание институтов и развитие кадрового потенциала. |
The organization's three key strategies are raising awareness, developing capacity and counselling, and building referrals. |
Тремя ключевыми стратегическими направлениями деятельности организации являются повышение осведомленности, наращивание потенциала и консультирование, а также создание справочно-информационных центров. |
The second project aims at developing an "ECO visa sticker". |
Второй проект направлен на создание "визовой наклейки ОЭС". |
The focus for development assistance remains securing a viable transport solution, developing a strong fisheries resource and improving health and education standards. |
Центральным направлением помощи в целях развития остается обеспечение надежной транспортной связи, создание сильной рыбопромысловой базы и повышение стандартов в сфере здравоохранения и образования. |
One of the initiatives will involve developing an institutional repository to preserve and provide access to the Organization's digital resources. |
Одна из этих инициатив будет предусматривать создание институционального репозитория для хранения цифровых ресурсов Организации и обеспечения доступа к ним. |
developing an inter-departmental ministerial group to oversee women offenders' issues; |
создание межведомственной группы на уровне министров в целях наблюдения за работой по решению проблем, касающихся женщин-правонарушителей; |
Experts emphasized the importance of developing a favourable business environment as a precondition, but that alone was not sufficient. |
Эксперты подчеркнули важное значение такой предпосылки, как создание благоприятного делового климата, но этого самого по себе еще недостаточно. |
This included developing early warning systems. |
Это предполагает создание систем раннего предупреждения. |
developing new partnerships between private and public investments in this field |
создание новых партнерств с привлечением частных и государственных инвестиций в этой области; |
This will also involve developing a coordinated training programme in support of the project. |
Эта работа будет также включать создание скоординированной учебной программы для поддержки проекта. |
Specific activities in those areas include developing global databases of air pollutant emissions, greenhouse gas inventories and Clean Development Mechanisms projects. |
Конкретными направлениями их деятельности в этих областях являются, в частности, создание глобальных баз данных о выбросах загрязнителей воздуха, составление кадастров парниковых газов и осуществление проектов в рамках механизма чистого развития. |
Effective strategies include developing niche research areas, particularly in institutions with limited funding, as well as creating research centres and strengthening research infrastructure. |
Эффективные стратегии включают в себя развитие направлений секторальных исследований, прежде всего в учреждениях с ограниченным финансированием, а также создание исследовательских центров и укрепление соответствующей инфраструктуры. |