Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Developing - Создание"

Примеры: Developing - Создание
The establishment of Karang Taruna (Platform for Youth) clubs in 70,000 villages has been successful in developing self-employment among youth. Успешной мерой по стимулированию трудоустройства по принципу самостоятельной занятости среди молодежи стало создание клубов "Каранг таруна" ("Молодежная платформа") в 70000 деревень.
There have been several regional initiatives aimed at improving the availability and use of trade-related transit transport infrastructure for landlocked developing counties at the regional level. Был разработан целый ряд региональных инициатив, направленных на создание и использование в интересах торговли транспортной инфраструктуры для транзитных перевозок грузов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на региональном уровне.
The casualty count would have been much higher if not for an airborne inoculant that rumors credit Palmer Technologies with developing. Количество смертей было бы значительно выше, если бы не распостранённая по воздуху вакцина, за создание которой, судя по слухам, стоит благодарить Палмер Технолоджис.
Our experience in implementing the system dictates that we may need to look at further developing the system where necessary. В этом плане важен успех механизмов обзора, равно как и создание базы статистических данных, которая способна дать четкую картину всемирного оборота необработанных алмазов.
Many of these are win-win measures, such as developing drought- and flood-tolerant varieties, improving climate information, or planning for hydrological variability in new irrigation investments. Многие из этих мер несут дополнительные преимущества, например создание сортов, устойчивых к засухе и наводнению, улучшение качества информации о климате или планирование гидрологической изменчивости при инвестициях в новые системы ирригации.
Further enhancements to the platform will include building of linkages with national geo-portals in Asia and the Pacific, promoting the compatibility of disaster databases among member States and developing regional communities of practice on DRR. Дальнейшее усовершенствование платформы предусматривает создание связей с национальными геопорталами в Азиатско-Тихоокеанском регионе, содействие обеспечению сопоставимости баз данных о бедствиях государств-членов и создание региональных деятельных сообществ по вопросам уменьшения опасности бедствий.
BEST strives to help European students of technology to become more internationally minded, by reaching a better understanding of European cultures and developing capacities to work on an international basis. Основной целью деятельности организации является повышение уровня образования студенчества. Создание благоприятного климата для его взаимодействия в многонациональной среде.
Another breakthrough was developing the plot twist that Prince Hans, having not even been in the first drafts, would be revealed as the true villain only near the end. Другим достижением было создание сюжетного поворота, в котором Принц Ханс будет раскрыт как настоящий злодей фильма только ближе к концу.
Prior to this conclusion he was notable as a psychoanalyst for working with the most difficult of patients and for developing a theory of more active intervention than is usual for psychoanalytic practice. Получил известность за работу с наиболее тяжёлыми пациентами и за создание теории более активного вмешательства по сравнению с обычно применяемым в психоанализе.
These consultations should involve all stakeholders, and aim at facilitating information exchange, creating knowledge, sharing best practices, discussing lessons learnt and developing multi-stakeholder and public-private partnerships. Эти консультации должны охватывать все заинтересованные стороны и быть нацелены на содействие обмену информацией, создание знаний, обмен передовой практикой, обсуждение изученных уроков и на создание многосторонних партнерств и партнерств между частным и государственным секторами.
Today's picture suggests that the world is moving in an opposite direction from the MDG target 8.A that calls for developing "an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trade and financial system". Анализ текущих тенденций показывает, что мир движется в направлении, противоположном цели 8.А ЦРТ, предусматривающей создание открытой, функционирующей на основе установленных правил, предсказуемой и недискриминационной торговой и финансовой системы.
While simple, an effort to respond promptly to e-mails and various queries is fundamental for establishing a long-term client relationship and encouraging repeat visits, as well as developing a capacity for promoting the destination through simple, but effective, email-based promotion campaigns. Несмотря на видимую простоту, быстрое реагирование на электронные сообщения и различные запросы является важнейшей предпосылкой установления долгосрочных связей с клиентами и поощрения повторных посещений, равно как и создание условий для рекламы тех или иных направлений туризма благодаря простым, но эффективным кампаниям через электронную почту.
This reflects the need to take an integrated approach to the pandemic that is nationally owned, country-led, and focused on developing capacities of government and civil society to respond effectively. Это отражает понимание необходимости применения комплексного подхода к борьбе с пандемией, предполагающего главенствующую руководящую роль национальных структур и ориентированного на создание потенциала правительства и гражданского общества в плане принятия эффективных мер.
FOR MANAGING TECHNOLOGICAL CHANGE 41. Capacity-building, as discussed in this report, relates to creating the institutional climate and developing the human capabilities required to successfully implement the technology transfer process as a whole. В настоящем докладе под созданием потенциала понимается создание институциональной среды и развитие человеческих способностей, необходимые для успешного осуществления процесса передачи технологии в целом.
B. Restoration of a society based on the rule of law; developing a culture of human rights and tolerance and national capacity-building В. Восстановление правового общества, развитие культуры прав человека и терпимости и создание национального потенциала
Another is the establishment of an interregional Africa investment promotion agency network to provide UNIDO with a focus group for developing new approaches and generating unique empirical analyses. Еще одним шагом является создание в Африке межрегио-нальной сети учреждений содействия инвестирова-нию, которые будут осуществлять в интересах ЮНИДО разработку новых подходов и заниматься уникальным эмпирическим анализом.
It is evident, therefore, that the establishment of specific PBDE analysis capacity in developing and transition countries will need significant efforts and resources directed towards capacity building. Таким образом, создание потенциала по анализу ПБДЭ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой потребует значительных усилий и ресурсов.
My country, which is host to the world's first and largest cosmodrome, Baikonur, is actively developing a national civilian space programme, including the creation of a space rocket complex, called Baiterek. Наша страна, где находится первый и самый крупный в мире космодром Байконур, активно развивает национальную гражданскую космическую программу, включая создание ракетно-космического комплекса «Байтерек».
Ukraine welcomes the United States' 2008 Next Generation Safeguards Initiative, aimed at developing policies, concepts, technologies and infrastructure to meet the aforementioned challenges, and is ready to contribute to its realization. Украина приветствует выдвинутую в 2008 году Соединенными Штатами инициативу «Гарантии нового поколения», которая предусматривает разработку политики, концепций, технологий и создание инфраструктуры для устранения вышеназванных преград.
Instead, given that technologies such as armed drones were developing rapidly, it was questioned whether these weapons were really changing the face of war so much that they should be included in the disarmament agenda. Вместо этого, учитывая стремительное развитие технологий, таких как создание ударных беспилотных летательных аппаратов, было предложено рассмотреть вопрос о том, действительно ли эти вооружения в такой степени меняют характер войны, что их следует включить в повестку дня для разоружения.
The third solution, which is the preferred approach of OTIF, would be to put in place a legal system that would rapidly become operational by developing interface law between the two legal regimes which currently coexist, COTIF/CIM and SMGS. Третий вариант решения, которому ОТИФ отдает предпочтение, - это создание правовой системы, которая начала бы функционировать в кратчайшие сроки, путем разработки нормативного акта, обеспечивающего стыковку обоих режимов, действующих в настоящий момент: КОТИФ/ЦИМ и СМГС.
The creation of centres for women's social adaptation based on an apprenticeship approach contributed to developing employment opportunities for women through home-based work, retraining and family enterprises. Создание Центров социальной адаптации женщин на основе метода "мастер-ученик" помогло организации работы женщин на дому, их переобучения другой профессии, а также в сфере семейного предпринимательства.
The Government had a programme to support women entrepreneurs, under which it was currently developing a $3-million-dollar project to create a central marketplace for fashion, handicrafts and high-quality produce. Правительство имеет программу поддержки женщин-предпринимателей, в рамках которой оно разрабатывает проект стоимостью в 3 млн. долл. США, направленный на создание центрального рынка для продажи модных изделий, продукции ремесленного производства и высококачественных сельскохозяйственных продуктов.
The establishment of four such temples within a period of eight years indicates a high degree of concern for stabilizing and developing the productivity of Italy following the Pyrrhic War. Создание четырёх таких храмов в течение восьми лет свидетельствует о серьёзной озабоченности земледелием Италии после Пирровой войны.
A whole team of specialists whose role it is to guarantee conformity with regional requirements. And the perfect platform for developing interactive entertainment solutions with system integrators. Новые модели воплощают на практике цель компании Panasonic - создание продукции с высочайшими техническими характеристиками и функцими, специально предназначеными для использования в профессиональных приложениях.