Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Developing - Создание"

Примеры: Developing - Создание
Preparing for change: developing and engaging the Umoja stakeholder network Подготовка к преобразованиям: создание и задействование сети взаимодействия заинтересованных сторон
The secretariat also organizes the annual Asia-Pacific Business Forum in order to promote public-private dialogues on issues of mutual interest, such as developing an enabling business environment and contributing to a low-carbon economy. Секретариат также организует ежегодный Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум в целях содействия государственно-частным диалогам по вопросам, представляющим взаимный интерес, таким, как создание благоприятной бизнес-среды и содействие низкоуглеродной экономике.
This implies improving the available tools and developing new mechanisms which are sensitive to these other aspects, in order to generate knowledge about the state of the education systems. Это подразумевает совершенствование инструментов и создание новых механизмов информирования о состоянии образовательных систем, чувствительных к таким аспектам.
The Committee expresses concern at the State party's response that Northern Ireland is responsible for developing its own equality legislation framework (art. 2). Комитет выражает озабоченность в связи с ответом государства-участника, смысл которого сводится к тому, что Северная Ирландия сама отвечает за создание собственной законодательной основы в области обеспечения равенства (статья 2).
Albanian legislation and government policies of the last years have aimed at developing and promoting private or public community services: Албанское законодательство и политика правительства в последние годы были направлены на создание и продвижение частных или государственных общественных служб:
Men and women experience the world differently, and must be given equal responsibility - and opportunity - in developing the society of the future. Мужчины и женщины по-разному воспринимают мир и должны нести равную ответственность за создание общества будущего и иметь для этого равные возможности.
It is advisable to establish resource centres at specialized educational institutions to organize special training for educators aimed at developing the competencies and skills necessary for dealing with disabled persons. Для организации специальной подготовки преподавателей, направленной на развитие умений и навыков обращения с инвалидами, целесообразно создание ресурсных центров на базе специализированных учебных заведений.
(b) Installing and developing sub-satellite information-gathering systems; Ь) создание и совершенствование систем сбора субспутниковой информации;
Therefore, building new expertise through training and education of scientists constitutes a key mechanism for transferring forest-related scientific knowledge to developing and economically disadvantaged countries. Поэтому создание новой экспертной базы на основе подготовки ученых является ключевым механизмом передачи научных знаний о лесах развивающимся странам и странам, находящимся в неблагоприятном экономическом положении.
Cuba had contributed actively to the establishment of the Technical Assistance Knowledge Bank and was ready to play its part in developing effective industrial projects for the region. Куба внесла активный вклад в создание Банка знаний в области технического содействия и готова внести свой вклад в разработку для региона эффективных промышленных проектов.
The main objective of developing the Ukraine's armed forces is to establish a small, well-trained professional force with modern weapons and military equipment. Главной задачей развития Вооруженных Сил Украины является создание небольшого по численности, оснащенного современным вооружением и военной техникой, хорошо подготовленного, профессионального войска.
Methods include developing a common approach, a knowledge base for adaptation within sectors, and regular exchange of data and results across sectors. К используемым методам относятся: разработка общего подхода, создание базы знаний по вопросам адаптации в рамках различных секторов и осуществление регулярного обмена данными и достигнутыми результатами между секторами.
It is encouraging that the Ad Hoc Group of Experts views capacity building for developing bankable projects as an important tool for successful implementation of the project. Обнадеживает то, что Специальная группа экспертов рассматривает создание потенциала для развития проектов, пригодных для финансирования банками в качестве важного инструмента для успешного осуществления проекта.
Building and developing technical and administrative capacities создание и наращивание технического и административного потенциала;
Setting up two informal working groups and developing a gtr Создание двух неофициальных рабочих групп и разработка гтп
Policies should promote the emergence of knowledge-intensive firms by encouraging entrepreneurship in universities and research organizations and developing a culture that rewards risk-taking and innovation, including through the education system. Политика должна быть направлена на создание знаниеемких фирм за счет поощрения предпринимательской деятельности в университетах и научно-исследовательских организациях, а также формирования такой культуры, которая бы вознаграждала принятие на себя рисков и инновационную деятельность, в том числе в рамках системы образования.
For instance, setting up a competitiveness programme for SMEs, building local capabilities and developing entrepreneurship will enable SMEs to work with TNCs; Например, создание программы повышения конкурентоспособности МСП, наращивание местного потенциала и развитие предпринимательства позволит МСП работать с ТНК;
Establishing or developing pasture nurseries in project areas; создание или развитие пастбищных питомников в районах проектных работ;
Thus, on training, the work will focus on developing and creating a common repository system of all existing training material on gender statistics. Что касается учебной деятельности, то работа будет направлена на разработку и создание общей системы хранения всех имеющихся учебных материалов по гендерной статистике.
That contribution can be greatly increased through greater investment in a range of capacities and the integration of these groups into the process of setting, developing and implementing forest policy. Этот вклад может значительно возрасти за счет расширения инвестиций в создание различных возможностей и включения этих групп в процесс формулирования, разработки и осуществления лесохозяйственной политики.
Collecting data about prisoners and prisons and developing information management systems can also better inform criminal policies and help to monitor compliance with international standards. Сбор информации о заключенных в тюрьмах и создание систем управления информацией могут также способствовать разработке более обоснованной уголовно-правовой политики и облегчать контроль за соблюдением международных стандартов.
We recognize the importance of job creation by investing in and developing sound, effective and efficient economic and social infrastructure and productive capacities for sustainable development and sustained, inclusive and equitable economic growth. Мы признаем важность создания рабочих мест путем инвестирования в создание рациональной, эффективной и действенной экономической и социальной инфраструктуры и производственного потенциала для обеспечения устойчивого развития и поступательного, всеохватного и справедливого экономического роста.
We agreed that close collaboration is required in the rehabilitation and reconstruction programmes in the affected countries, including developing appropriate national and regional early-warning capacities to mitigate the effects of future disasters. Мы согласились с необходимостью осуществления тесного сотрудничества в деле реализации программ восстановления и реконструкции в пострадавших странах, включая создание надлежащего национального и регионального потенциала раннего предупреждения для смягчения последствий будущих чрезвычайных ситуаций.
Significant effort and resources must be invested in developing and maintaining the capacities of people and institutions to manage a good land administration system. Необходимо приложить значительные усилия и вложить крупные средства в создание и сохранение людского и институционального потенциала, необходимого для создания и функционирования эффективной системы управления земельными ресурсами.
The proposed position will also be responsible for developing and launching databases on other issues of concern as necessary, working with the field offices to ensure operability. Он будет отвечать также за создание и ввод в эксплуатацию баз данных по другим вопросам, представляющим интерес, если в этом возникнет необходимость, в сотрудничестве с отделениями на местах в интересах оперативного взаимодействия.