| The administration of matters relating to refugees and determination of their status resorts to the Ministry of Home Affairs and Immigration. | Решение всех вопросов, касающихся беженцев, и определение их статуса возложены на министерство внутренних дел и иммиграции. |
| This determination has not been questioned by either Party. | Это определение не оспаривается ни одной из сторон. |
| This determination is within the exclusive authority of the Secretary-General. | Такое определение является исключительной прерогативой Генерального секретаря. |
| The determination of the threshold of the impact is left to later substantive draft articles. | Определение порога воздействия оставлено для последующих проектов статей, касающихся вопросов существа. |
| The addition of salt or sugar to the egg product should not affect this determination. | Добавление к яичным продуктам соли или сахара не должно оказывать влияния на это определение. |
| 9/ Measurement of the overall coefficient of heat transfer, determination of the efficiency of cooling appliances, etc. | 9/ Измерение общего коэффициента теплопередачи, определение эффективности холодильного оборудования и т.д. |
| The determination of the core items should be a building block to establish methodology and to integrate agriculture statistics with the national statistical system. | Определение базовых элементов должно являться одной из основ создания методики и интеграции сельскохозяйственной статистики в национальную статистическую систему. |
| The determination of the target areas for the deployment of this team has been made in close cooperation with the CNAMS. | Определение целевых районов для развертывания этой команды было произведено в тесном сотрудничестве с СНЦПМД. |
| Accurate identification and determination of the level of contamination in a sample through chemical analysis is especially needed for sound environmental management. | Для экологически обоснованного регулирования особенно необходимы точная идентификация и определение степени загрязнения путем химического анализа проб. |
| ISO Water Quality - determination of BOD after five days. | Стандарт ИСО по качеству воды - определение БПК после пятидневного инкубационного периода. |
| Such determination should be made through Parties' obligations as per Articles 3 and 13 of the Basel Convention. | Подобное определение следует выносить на основе обязательств Сторон, предусмотренных статьями З и 13 Базельской конвенции. |
| determination of data flows from different sources to the system; | е) определение потоков данных, поступающих в систему из различных источников; |
| The determination of this status, however, poses some difficulties. | Определение этого статуса, однако, представляет некоторые трудности. |
| The court noted that the determination required a strict application of the definitional terms as set out in the United States Bankruptcy Code. | Суд отметил, что это определение предусматривает строгое применение определений, содержащихся в Своде законов Соединенных Штатов о банкротстве. |
| He acknowledged the Committee's obligation to States parties to make such a determination. | Он признает, что определение таких критериев - это долг Комитета перед государствами-участниками. |
| Moreover there is an absence of an effective birth registration system or legal framework governing age determination. | Кроме того, отсутствует дееспособная система регистрации рождений или правовая система, регулирующая определение возраста. |
| It is suggested that the determination of relative values must be that of the "reasonable military commander". | Это наводит на мысль, что определение относительной оценки должно производиться "здравомыслящим военным командиром". |
| Some concern was expressed as to the liability that might attach to an insolvency representative required to make such a determination. | Была выражена некоторая обеспокоенность в связи с ответственностью, которая может быть возложена на управляющего в деле о несостоятельности, от которого требуется выносить такое определение. |
| It was also proposed to include language which would indicate that the determination should be made by the arbitral tribunal objectively and reasonably. | Было предложено также включить формулировку, которая указывала бы, что соответствующее определение должно выноситься третейским судом объективно и обоснованно. |
| Analysis of results, mapping to processes and determination of risk and control treatments. | Анализ результатов, соотнесение с процессами и определение порядка учета рисков и контроля. |
| First, the Court's decision in the Nicaragua case was a final determination of the United States' responsibility for the acts of the contras. | Прежде всего решение Суда по делу Никарагуа представляло собой окончательное определение ответственности Соединенных Штатов за деяния контрас. |
| 5.2 The author argues that his case falls within the scope of article 14, which also covers the determination of rights and obligations in a suit at law. | 5.2 Автор утверждает, что его дело подпадает под действие статьи 14, которая также охватывает определение прав и обязанностей гражданского характера. |
| The Committee was also informed that the determination as to whether such alternative methods should be used was within the purview of the substantive programme managers. | Комитету также сообщили, что определение того, нельзя ли использовать такие альтернативные методы, следует отнести к компетенции руководителей основных программ. |
| It is essential that the three steps, relocation, refugee status determination and resettlement, take place concurrently to achieve a durable solution to this humanitarian issue. | Существенно важно, чтобы три процесса - перевод, определение беженского статуса и расселение - осуществлялись одновременно для обеспечения прочного решения этого гуманитарного вопроса. |
| As much as it is of the utmost legal and political importance, the determination of the transboundary character of groundwater may not be an easy matter. | Поскольку это имеет огромное правовое и политическое значение, определение трансграничного характера подземных вод может оказаться нелегкой задачей. |