Moreover, the tubercle bacillus engages in trench warfare, gaining resistance to conventional antibiotics and canonical vaccination approaches, as well as delaying diagnosis and determination of drug sensitivity. |
Более того, туберкулезная палочка ведет «окопную войну», вырабатывая устойчивость к обычным антибиотикам и традиционным методам вакцинации, тем самым отсрочивая диагностирование и определение чувствительности к лекарственным препаратам. |
If a dispute arises, UNPROFOR shall be notified and may make a determination on the merits of the dispute. |
В случае возникновения спора уведомление направляется Силам Организации Объединенных Наций по охране, которые выносят определение по существу спора. |
Environmental and economic factors, including the special requirements of developing States, fishing patterns, the interdependence of stocks and recommended international minimum standards may affect this determination of maximum sustainable yield (art. 119 (1) (a)). |
На это определение максимального устойчивого вылова могут влиять экологические и экономические факторы, включая особые потребности развивающихся государств, методы ведения рыбного промысла, взаимозависимость запасов и рекомендованные международные минимальные стандарты (пункт 1а статьи 119). |
All issues relating to the Caspian Sea, including determination of its legal status, shall be settled on the basis of consensus among all the coastal States. |
Решение всех вопросов, связанных с Каспийским морем, в том числе определение его правового статуса, осуществляется на основе консенсуса всех прикаспийских государств. |
Mr. YEPEZ (Venezuela), referring first to article 3 of the draft Code, said he feared that penalties would be heterogeneous if the determination of punishment were left to States. |
Г-н ЙЕПЕС (Венесуэла), сославшись в первую очередь на статью 3 проекта кодекса, выражает опасения по поводу того, что, если определение санкций будет отнесено к компетенции самих государств, это приведет к разнородности наказаний. |
Since the candidates' evaluation and the determination of their salary level are made based on assertions in their curriculum vitae or personal history forms, reference checks of key elements such as educational qualifications and work experience should be an important part of the recruitment process. |
Так как оценка кандидатов и определение уровней их окладов опираются на утверждения, содержащиеся в их автобиографиях или личных анкетах, проверка таких анкетных данных, как полученное образование и опыт работы, должна стать неотъемлемой частью процесса найма сотрудников. |
Regarding the risk of abuse, paragraph 6 had been inserted to make it clear that the challenge did not affect any determination by the tribunal other than the costs at issue. |
Что касается риска злоупотреблений, в статью добавлен пункт 6, разъясняющий, что передача на рассмотрение компетентного органа не затрагивает любое определение арбитражного суда, кроме установления расходов, о которых идет речь. |
These Instructions also required the determination of the mid-point between the Eritrean and Ethiopian customs posts at Bure and the reinstatement of the original pillar emplacement on Musa'ali at Point 41. |
Эти указания также устанавливают такие требования, как определение равноудаленной точки между эритрейскими и эфиопскими таможенными постами в Буре и восстановление первоначального пограничного столба, находившегося в точке 41 в Муса-али. |
The Institut de droit international was of the view that this determination, particularly by tribunals, entailed questions relating to the rules on evidence applicable under domestic law and therefore decided to abstain from examining the issue further. |
Институт счел, что определение этого, особенно органами правосудия, влечет за собой вопросы, касающиеся правил относительно применимого в соответствии с внутригосударственным правом доказательства, и поэтому решил воздержаться от дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
Reservoir characterization includes determination of reservoir limits, structure, volume and reservoir properties (porosity, permeability, net pay thickness, heterogeneity etc). |
Изучение резервуара включает в себя: определение пространственных границ резервуара, изучение характера распределения общих и эффективных мощностей, а также фильтрационно-емкостных свойств пластов-коллекторов (пористость, проницаемость). |
The sustainable livelihoods approach can provide added structure to employment/livelihood strategies, permitting more sensitive analysis and policy determination for those actually living in poverty. |
Подход на основе поддержки устойчивых источников средств к существованию может укрепить стратегии в области занятости/ средств к существованию, обеспечив более точный анализ и определение политики в интересах лиц, фактически живущих в условиях нищеты. |
To achieve such clarification, it was suggested that the words "an order" be replaced by the words "a determination" to emphasize that a court should not second-guess a tribunal's determination on whether or not to grant security. |
Для достижения этого было предложено заменить слово "предписание" словом "определение", с тем чтобы подчеркнуть, что суд общей юрисдикции не может вновь принять к рассмотрению определение третейского суда о предоставлении обеспечения. |
It was also suggested that the reference to "determination" should be modified to refer to an "express determination" to direct the tribunal to expressly address the situation even if it ultimately decided not to grant security. |
Было также предложено изменить ссылку на "определение" на "прямое определение", с тем чтобы третейский суд прямо урегулировал этот вопрос, даже если в конечном итоге он примет решение не требовать предоставления обеспечения. |
In a review of practices in 22 Secretariat departments, OIOS found the definition of clients to be inconsistent and the determination of benefits or satisfaction frequently to be based on methodologies that lacked rigour. |
Изучив работу 22 департаментов Секретариата, УСВН обнаружило, что определение понятия «клиентура» бывает различным, а толкование понятий «польза» и «степень удовлетворенности» подчас зависит от весьма размытых критериев. |
In any determination that supporting documents are fraudulent, the burden should be upon the State to prove falsity and such determination should be subject to judicial review and appeal. |
В случае необходимости определения подложного характера оправдательной документации бремя доказывания подложного характера документов должно лежать на государстве и определение такого характера должно быть предметом судебного разбирательства и обжалования. |
Second, the determination of whether the organization does qualify as terrorist and thus shall be proscribed must be made by an independent judicial body and there must always be a possibility to appeal a proscription decision to a judicial body. |
Это предполагает, что государство не может делать это определение на основе предположений до того, как ассоциация приступит к осуществлению своей деятельности. |
The "best-interests determination" describes the formal process with strict procedural safeguards designed to determine the child's best interests on the basis of the best-interests assessment. |
Термин "определение наилучших интересов" предполагает оговоренную строгими процессуальными гарантиями формализованную процедуру, предназначенную для определения наилучших интересов ребенка на основе оценки наилучших интересов. |
The determination of an appropriate remedy was integral to the Court's role in the peaceful settlement of a dispute and formed the link between the judicial phase and the post-judicial implementation of the judgment. |
Определение подходящих средств правовой защиты является неотъемлемой частью роли Суда в мирном разрешении спора и служит связующим звеном между судебным этапом и послесудебным выполнением решения Суда. |
Articles 17 and 19 of the Law on the University of the RS provides for the determination of subjects that are obligatory and equal for all students on the basis of the syllabus adopted by the relevant college/faculty. |
В статьях 17 и 19 Закона о высших учебных заведениях РС предусматривается определение предметов, которые являются обязательными и одинаковыми для всех студентов, на основе программ, принятых соответствующим колледжем/факультетом. |
The task of carrying out the provisions of this law, including determination of the refugee status has been entrusted to the Migration Service of Ukraine created by the Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine in June 1994. |
Осуществление положений этого Закона, включая определение статуса беженцев, возложено на Миграционную службу Украины, учрежденную в соответствии с постановлением кабинета министров Украины в июне 1994 года. |
6.1.3 If the determination of the moisture content is to be performed on the whole of the shelled dry fruit, first crack the shells using a nutcracker or hammer and mix the whole before taking the portion to be examined and crushing it in the mortar. |
6.1.3 Если определение содержания влаги проводится на сухих фруктах в скорлупе, то, прежде чем взять пробу на анализ и размельчить ее в ступке, скорлупа предварительно раскалывается с помощью щипцов или молотка и все перемешивается. |
However, the determination of a suitable wall thickness/material relation may be the most important feature to reach a certain level of safety, but, it is not as yet possible to evaluate the overall safety of tanks having complicated designs, completely. |
Определение подходящего соотношения между толщиной стенок/материалом, возможно, является самым важным параметром для достижения определенного уровня безопасности, однако еще невозможно полностью оценить общий уровень безопасности цистерн, имеющих сложные конструкции. |
Egypt reported that, in an effort to prevent trafficking, the registration procedures of antiquities found in archaeological sites began immediately when the item was found, including the taking of digital photos of the item and determination of its exact specifications. |
Египет сообщил, что в целях предотвращения незаконного оборота при нахождении предмета старины в местах археологических раскопок немедленно проводится процедура его регистрации, включая съемку найденного предмета на цифровой фотоаппарат и определение его точных характеристик. |
The complainants also contest the Court's determination that the summons they provided (issued by the Islamic Revolution Court and addressed to K.N. and S.N. (attachment 10, thereto attachments 17 and 18; attachment 12) was a forgery. |
Заявители также оспаривают определение Суда о том, что представленные ими повестки Исламского революционного суда для К. Н. и С. Н. (приложения 10, 17 и 18; приложение 12), были сфабрикованы. |
(c) The allocation of bonds and other non-equity investments, including determination of the nature, term and credit rating of appropriate bonds/portfolios. |
с) распределение облигаций и других инвестиций, размещенных не в акционерный капитал, включая определение характера, сроков погашения и кредитного рейтинга соответствующих облигаций/портфелей. |