(a) Determination of the extent of snow cover; |
а) определение пределов снегового покрова; |
(b) Determination of price for each shipment received; |
Ь) определение цены по каждой полученной партии; |
Determination of the characteristics and geographical scope of the calamity; |
определение характеристик и географических параметров аварийной ситуации; |
(b) Determination of the loading weight using the certificate of measurement; |
Ь) определение веса груза с помощью мерительного свидетельства; |
Column (14): Determination of whether a pump-room is permitted below deck |
Колонка 14: Определение того, допускается ли подпалубное насосное отделение |
B. Column (9): Determination of state of cargo tank |
В. Колонка 9: Определение конструкции грузового танка |
Subject matter: Determination of amount of compensation for violations of human rights |
Тема сообщения: определение суммы компенсации за нарушения прав человека |
Annex 11 - Determination of the ocular points for a seat with a fixed seat back angle |
Приложение 11 - Определение окулярных точек для сиденья с фиксируемым углом спинки |
Annex 3 - Determination of the centre of gravity of the vehicle |
Приложение З - Определение центра тяжести транспортного средства |
Appendix 1 - Determination of the vertical movement of the centre of gravity during rollover |
Добавление 1 - Определение величины вертикального перемещения центра тяжести при опрокидывании |
(a) Determination of measures and means to ensure destruction of ODS banks by all Parties. |
а) определение мер и методов по обеспечению уничтожения банков ОРВ всеми Сторонами. |
Determination of the initial, general technical standards and specifications of the proposed satellite system: |
Первичное определение общих технических стандартов и специальных характеристик предлагаемой спутниковой системы: |
Determination of general policy and definition of the higher goals of the Organization; |
определение общего политического курса и главных целей Организации; |
Determination of procedures and levels of use by each State; |
определение процедур и уровней использования для каждого государства; |
Determination of parameters (attributes which are simple to verify) |
определение параметров (простых для проверки признаков); |
"2.2.7.2.2 Determination of basic radionuclide values" |
"2.2.7.2.2 Определение основных значений для радионуклидов". |
Determination of analyser's drift according to paragraph A..3.4.1. shall only be required if the information in paragraph A..3.4.2. is not available. |
Определение дрейфа анализатора в соответствии с пунктом А..3.4.1 требуется только в том случае, если информации, предусмотренной в пункте А..3.4.2, нет. |
4.3.4.1. Determination of durability performance of family members. |
4.3.4.1 Определение устойчивости показателей устройств в составе данного семейства |
3.1.2. Determination of the steady speed |
3.1.2 Определение постоянной скорости движения транспортного средства |
A. Determination of significant health effects |
А. Определение значительных последствий для здоровья |
"2.2.7.2.2 Determination of radionuclide values" |
"2.2.7.2.2 Определение значений для радионуклидов". |
Determination of the composition, activities and authority of the Permanent Group established at the Coordination Council; |
определение состава, сферы деятельности и круга полномочий Постоянной группы, созданной при Координационном совете; |
The further Soxhlet extraction procedure is the same in principle as that described in CAC/RM 55-1976 Determination of Fat in Foods for Infants and Children; Method 1. |
Дальнейший процесс экстракции по Сокслету в принципе тот же, что описан в САС-RМ 55-1976 «Определение жира в пищевых продуктах для младенцев и детей», метод 1. |
Determination of the authority responsible (police, medical services, etc.). |
определение органа, ответственного за данный вопрос (полиция, медицинские службы и т.д.). |
Determination of fruit maturity is part science, part art, and requires a level of experience to fully interpret changes that occur across a range of parameters/indices. |
Определение зрелости плода с одной стороны, наука, а с другой искусство, и для него требуется определенный опыт, с тем чтобы в полном объеме толковать изменения целого ряда параметров/показателей. |