An accused in such a situation can challenge the voluntary confessions introduced in evidence, and the High Court would make a determination thereon. |
Обвиненный в такой ситуации может оспаривать в суде факт добровольности данных им показаний в качестве доказательства, и Высокий суд должен вынести определение по этому вопросу. |
The determination of effectiveness of the sanctions, by using the indicators of achievement, will enable the Security Council to take decisions on further action required. |
Определение степени эффективности санкций путем использования показателей достижения результатов позволит Совету Безопасности принимать решения в отношении требующихся дальнейших действий. |
Such a determination would guide United Nations country team plans and actions on the ground, as well as action at the headquarters level. |
Такое определение должно регулировать разработку планов и мероприятий страновых групп Организации Объединенных Наций на местах, а также деятельность на уровне штаб-квартиры. |
Neither does it specify when such declarations or notices are deemed to have been made or offer criteria that allow for such a determination in connection with electronic communications. |
В ней также не оговаривается момент, когда такие заявления или уведомления считаются сделанными, и не предлагается критериев, которые позволили бы вынести такое определение в связи с электронными сообщениями. |
Development and determination of strategy as guided by the objectives of the organization |
Разработка и определение стратегии с учетом целей Организации |
Resolution 1422 invokes Chapter VII of the Charter of the United Nations without making a determination of a threat to international peace and security. |
В резолюции 1422 содержится ссылка на главу VII Устава Организации Объединенных Наций, но не дается определение угрозы международного мира и безопасности. |
Up-to-date determination of pension insurance tariffs and their separation from the general tariffs; |
актуальное определение и выделение тарифов взносов на пенсионное страхование из общего тарифа; |
In this regard, injunctive relief, length of procedures and determination of costs, in particular, had been identified as often presenting obstacles to effective environmental protection. |
В этой связи в числе наиболее часто встречающихся препятствий на пути обеспечения эффективной охраны окружающей среды, в частности, указывалось на судебные запреты, затянутость процедур разбирательства и определение размеров судебных издержек. |
We reiterate our determination to take the necessary measures, including the identification of resources and design appropriate follow up mechanisms to make full use of South-South cooperation. |
Мы подтверждаем свою решимость принимать необходимые меры, включая определение ресурсов, и разрабатывать надлежащие механизмы последующей деятельности для максимального использования сотрудничества Юг-Юг. |
Identification and determination of potential risks on commercial consignment. |
определение и выявление потенциальной опасности коммерческих партий грузов; |
A determination of the time frame and conditions required for conducting credible elections consistent with United Nations principles and practices; |
определение сроков и условий, требующихся для проведения заслуживающих доверия выборов в соответствии с принципами и практикой Организации Объединенных Наций; |
That facilitated a determination, among other elements, as to the international or domestic character of a transaction and the place of contract formation. |
Это, в том числе, облегчает определение международного или внутреннего характера сделки, а также места заключения договора. |
The determination of the total road force for dynamometer setting is performed while operating the vehicle in its primary designed driving mode. |
Определение общей силы воздействия на дорогу для регулировки динамометра осуществляют в процессе работы транспортного средства в первоначально предусмотренном ездовом режиме. |
The determination is at the absolute discretion of the judge who decides in the last instance which course to follow. |
Это определение находится в компетенции судьи, принимающего окончательное решение о том, как следует действовать. |
Declaration of testing and determination of full functionality and reuse destination of exported used computing equipment |
Декларация проверки и определение полной функциональности и места предполагаемого повторного использования экспортируемого использованного компьютерного оборудования |
JS2 reported that, although the Constitution clearly outlawed the status of illegitimacy of children born out of wedlock, customarily this determination still existed. |
В СП2 сообщалось, что, несмотря на четкий конституционный запрет считать детей, рожденных вне брака, незаконнорожденными, по обычаю это определение все еще существует. |
Whatever analytical method will be used, it is important to practice careful quality control/quality assurance of the obtained data, including simultaneous determination of suitable certified reference materials. |
Независимо от того какой аналитический метод будет применен, важно гарантировать тщательный контроль качества/обеспечение качества полученных данных, в том числе одновременное определение соответствующих сертифицированных справочных материалов. |
The determination of what is a substantial participation is left to bilateral negotiations, in the course of which an agreed percentage can be determined. |
Определение значительной доли участия оставлено для согласования на двусторонних переговорах, в ходе которых может быть определена согласованная величина в процентах. |
Yes Quantification of seized drugs (determination of purity) |
Количественный анализ изъятых наркотиков (определение степени чистоты) Да Нет |
The Committee emphasizes that the incorrect determination of childhood has serious implications for the protection of children's rights, particularly in relation to juvenile justice and early marriage. |
Комитет подчеркивает, что неверное определение детского возраста влечет серьезные последствия с точки зрения защиты прав детей, особенно в контексте правосудия для несовершеннолетних и подростковых браков. |
A committee appointed by the Norwegian Government in 2008 submitted a report in 2009 proposing revocation of such determination of paternity. |
Комитет, назначенный правительством Норвегии в 2008 году, в 2009 году представил доклад, в котором предлагается отменить такое определение отцовства. |
ILO supervisory bodies have emphasized that the determination of representativeness "should be a result of a process carried out by the indigenous peoples themselves". |
Руководящие органы МОТ особо отмечали, что определение представительности "должно являться результатом процесса, осуществляемого самими коренными народами". |
An executive determination of whether specified grounds for refusal exist is optional under the Scheme, depending on the law of the requested State. |
В рамках Лондонской системы определение исполнительными органами государств наличия указанных оснований для отказа в выдаче не является обязательным и регулируется правом запрашиваемого государства. |
Such determination, in particular, may be necessary in the cases involving abuse or neglect of the child by the parents. |
Такое определение может оказаться необходимым, в частности в том или ином конкретном случае, например когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем. |
Similarly, the determination of State responsibility for an alleged failure to take positive operational steps to prevent an act of terrorism can be fraught with evidential difficulties. |
Аналогичным образом, определение ответственности государства за предполагаемое непринятие позитивных оперативных мер для предотвращения акта терроризма может быть чревато трудностями доказывания. |