The determination of population figures to be used for the allocation of seats in the Wolesi Jirga is complicated by the fact that a national census will only be completed in 2007. |
Определение численности населения для целей распределения мест в нижней палате парламента осложняется тем, что перепись населения в стране будет завершена лишь в 2007 году. |
If, once notified under 2, a victim does not bring a claim, the Court shall permit the person against whom it is considering making a determination to put forward a response. |
Если после уведомления согласно пункту 2 потерпевший не предъявляет иск, Суд разрешает лицу, против которого он намеревается вынести определение, представить ответ. |
Others felt that certain elements in the illustrative list, such as the determination of situations of destabilizing civil unrest and societal breakdown, fell within the domestic jurisdiction of States and therefore should not be included in the list. |
Другие выразили мнение о том, что некоторые элементы в примерном перечне, такие, как определение наличия ситуаций дестабилизирующих гражданских беспорядков и дезорганизации общества, подпадает под внутреннюю юрисдикцию государств и поэтому не должны включаться в перечень. |
Child abduction, marriage approvals under the Marital Age Law, name changing, determination of age, surrogacy, parenthood and other disputes among family members, in matters not mentioned above - are all subject to the exclusive jurisdiction of the Family Courts. |
Похищение детей, одобрение брака в соответствии Законом о возрасте вступления в брак, изменения имени, определение возраста, суррогатное материнство, исполнение родительских обязанностей и другие споры между членами семьи по вопросам, не указанным выше, относятся к сфере исключительной юрисдикции судов по семейным делам. |
Performance measurement The determination of realized accomplishments in comparison with expected accomplishments, based on data collected for performance indicators for a given period of time or at a certain reference date. |
Определение реализованных достижений в сопоставлении с ожидаемыми достижениями на основе данных об оценочных показателях, собранных за данный период времени или на определенную исходную дату. |
It should be based on a clear determination of the demand for training by Governments, followed by the creation of a more stable financial base for the programmes. |
В основе такого подхода должно лежать четкое определение характера спроса на подготовку кадров со стороны правительств, а также создание более стабильной финансовой основы для соответствующих программ. |
It was suggested that in the future revision of paragraph 65, it might be desirable to bear in mind the determination of what would constitute a commercial contract. |
Было высказано предположение, что в будущем пересмотренном варианте пункта 65 будет, возможно, целесообразно учесть определение того, что пред-ставляет собой коммерческий контракт. |
No response was received. On 16 March 1999, the President made a determination that the Federal Republic of Yugoslavia was in non-compliance with its obligations under article 29 of the Statute of the Tribunal. |
Ответа получено не было. 16 марта 1999 года Председатель вынесла определение о том, что Союзная Республика Югославия не выполняет своих обязательств по статье 29 Устава Трибунала. |
Both parties shall agree to delegate responsibility for determining the common border to the technical team and accept its final determination as binding. |
обе стороны соглашаются на передачу ответственности за определение общей границы технической группе и считают сделанное ею окончательное определение обязательным. |
More accurately, it was a question of the application of the primary obligation, which lay by definition outside the scope of the draft articles, to a particular factual situation, the result being a determination that a breach had occurred. |
Точнее, это вопрос применения первичного обязательства, которое, по определению, выходит за сферу проектов статей, в конкретной фактической ситуации, когда результат представляет собой определение наличия нарушения. |
However, the determination of the post consolidation net salaries for those receiving remuneration at the single rate was time-consuming, and some gains or losses were nonetheless experienced by staff in that category. |
Вместе с тем определение размеров консолидированных чистых окладов для тех, кто получает вознаграждение по ставкам для сотрудников, не имеющих иждивенцев, занимает много времени, и при этом, тем не менее, происходит некоторое повышение или понижение окладов сотрудников этой категории. |
As such, it includes five steps: cost determination, cost functionalization, cost classification, cost allocation and rate design. |
Как таковое это исследование включает пять этапов: определение издержек, функционализацию издержек, классификацию издержек, их распределение и структуру тарифов. |
If the Prosecutor determines that there is no reasonable basis to proceed and his or her determination is based solely on subparagraph (c) above, he or she shall inform the Pre-Trial Chamber. |
Если Прокурор определяет, что нет разумных оснований для принятия действий, и его определение основано исключительно на соображениях, приведенных в подпункте (с) выше, то он уведомляет об этом Палату предварительного производства. |
If the Court were to exercise jurisdiction over the crime of aggression, determination by the Security Council of the existence of the act of aggression must be required. |
Если Суду придется осуществлять юрисдикцию в отношении преступления агрессии, то должно требоваться определение Советом Безопасности факта совершения агрессии. |
Morocco noted that the determination as to who could submit a communication and the definition of standing were too broad. |
Марокко отметило, что определение тех, кто может направлять сообщение, и определение условий, в которых могут предприниматься определенные действия, являются слишком широкими. |
The determination of the location of the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope will be conducted by means of the mathematical analyses of two-dimensional profiles, three-dimensional bathymetric models and preferably both. |
Определение местоположения точки максимального изменения уклона в основании континентального склона будет выполняться с помощью математического анализа двухмерных профилей, трехмерных батиметрических моделей, а желательно, и того и другого. |
While the member States, as you rightfully stress in your letter, bear the ultimate responsibility to the determination of conditions of service, they decided to establish ICSC to advise them on these matters. |
Хотя государства-члены, как Вы правильно подчеркнули в своем письме, несут главную ответственность за определение условий службы, они постановили учредить КМГС для вынесения им рекомендаций по соответствующим вопросам. |
This will concern the following aspects: quality control of fuels in the market, ensuring availability of unleaded fuel, determination of future fuel standards and research of new renewable energy sources. |
Это будет касаться следующих аспектов: контроль качества топлив на рынке, обеспечение наличия неэтилированного топлива, определение будущих стандартов для топлива и проведение исследований в области новых возобновляемых источников энергии. |
Definition of "non-programme" costs and determination of non-programme costs as a percentage of the budget |
Определение понятия "непрограммные" расходы и исчисление процентной доли непрограммных расходов в общем объеме бюджета |
(b) a determination by the Pre-Trial or Trial Chamber regarding the relevance of the information or evidence sought; |
Ь) определение Палатой предварительного производства или Судебной палатой относимости испрашиваемой информации или доказательств; |
The Nordic countries were pleased that the draft was neutral on that issue, since the determination of the circumstances in which multiple nationality might be desirable went beyond the scope of a general declaration. |
Северные страны приветствуют тот факт, что проекты сохраняют нейтралитет по этому вопросу, поскольку определение обстоятельств, в которых множественность гражданства может быть желательной не входит в рамки декларации общего характера. |
The report further stresses the need for additional work on a harmonized approach to the formulation of concrete measures and their implementation, including the determination of the extent and pace of liberalization. |
З. В докладе, кроме того, подчеркивается необходимость проведения дополнительной работы по согласованию подхода к разработке конкретных мер и их осуществлению, включая определение масштабов и темпов либерализации. |
Indeed, a vital element of the modalities for the operation of the financial mechanism - the determination of the amount of funding necessary and available to implement the Convention - has yet to be addressed in substance by the Committee. |
Так, Комитет пока еще по существу не проработал такой важный элемент условий функционирования финансового механизма, как определение объема финансирования, необходимого и имеющегося в распоряжении для осуществления Конвенции. |
It lacks, first, an explicit and unequivocal determination by the Security Council that the use or threat of use of nuclear weapons against a non-nuclear-weapon State constitutes a threat to international peace and security. |
Прежде всего в ней отсутствует четко выраженное и недвусмысленное определение Совета Безопасности относительно того, что применение или угроза применения ядерного оружия против неядерных государств является угрозой международному миру и безопасности. |
Over the last 12 months, asylum legislation and procedures have been introduced for the first time in several Latin American, Central American and African countries, although refugee status determination was undertaken in an ad hoc manner in many other States in various regions. |
За прошедшие 12 месяцев законы и процедуры, касающиеся убежища, были впервые приняты в ряде латиноамериканских, центральноамериканских и африканских стран, хотя определение статуса беженца в конкретных обстоятельствах осуществлялось и во многих других государствах различных регионов. |