| The discussion acknowledged that the determination of eventual QELROs would, while informed by science and economics, be politically based. | В ходе дискуссии было признано, что, хотя определение возможных ОКЦПОСВ будет проводиться с учетом научной и экономической информации, в их основе будут лежать политические соображения. |
| In the context of State succession, such determination is feasible. | В контексте правопреемства государств такое определение представляется возможным. |
| We are of the view that the determination of suspicious or ambiguous events must be based on the data and analysis of the IDC. | Мы считаем, что определение подозрительных или неясных явлений должно осуществляться на основе соответствующих данных и их анализа МЦД. |
| It is further understood that the determination of reasonable time must be pragmatic. | При этом следует понимать, что определение разумного объема времени должно иметь практический характер. |
| UNHCR will continue to assist the authorities in developing national implementation procedures, including refugee status determination. | УВКБ продолжит оказание помощи властям в разработке национальных процедур по его выполнению, включая определение статуса беженца. |
| The determination of indicators for evaluation of the system aims, moreover, at promoting greater transparency in prison management. | Определение показателей оценки системы в то же время направлено на обеспечение более высокой транспарентности управления пенитенциарными учреждениями. |
| When the administering Power made a determination in that regard, the United States Virgin Islands would define its position. | Когда управляющая держава вынесет свое определение по этому поводу, свою позицию определят и Виргинские острова Соединенных Штатов. |
| This is because the determination of the boundary tripoint will be affected by any agreement reached by two countries while excluding the third. | Это объясняется тем, что определение точки пересечения трех пограничных линий будет находиться под воздействием любого соглашения, достигнутого двумя странами в отсутствие третьей. |
| Under this view, the determination of the nature of the local remedies rule could have a major impact in a large number of cases. | Согласно этому мнению, определение характера нормы о внутренних средствах правовой защиты может оказать сильное воздействие на значительное число дел. |
| The Minor Planet Center focuses specifically on identification, short-arc orbit determination and dissemination of information pertaining to NEOs. | Центр малых планет обращает особое внимание на идентификацию, определение элементов орбиты на короткой дуге и распространение информации, касающейся ОСЗ. |
| The remaining determination was made in Kelly v. NSW Aboriginal Land Council FCA 1479. | Последнее определение было вынесено по делу Келли против Совета по делам земель аборигенов Нового Южного Уэльса FCA 1479. |
| Standard tools, procedures, guidelines and training modules are also being developed to improve and accelerate refugee status determination under UNHCR's mandate. | Для того, чтобы улучшить и ускорить определение статуса беженцев в рамках мандата УВКБ, в настоящее время разрабатываются стандартные инструменты, процедуры, руководящие принципы и программы подготовки персонала. |
| A State's determination that an individual possesses its nationality is not lightly to be questioned. | Определение государством того, что конкретное лицо имеет его гражданство, вряд ли будет ставиться под сомнение. |
| The determination of merit must be fair and transparent. | Определение заслуг должно носить справедливый и транспарентный характер. |
| Linked to the attribution of the Rio Markers is the determination of the proportion of the total project value relating to combating desertification. | С присвоением Рио-де-Жанейрской маркировки связано определение доли общей стоимости проекта, приходящейся на борьбу с опустыниванием. |
| It is our firm belief that the determination of Kosovo's future status is an extremely sensitive issue. | Мы твердо убеждены в том, что определение будущего статуса Косово представляет собой чрезвычайно сложную проблему. |
| Status determination under national refugee laws has been another problematic area in this regard. | Еще одной подобной проблемной областью в этом отношении является определение статуса беженцев по действующему в странах законодательству, регулирующему их положение. |
| For this reason, in its view, the determination cannot be deemed discriminatory. | Поэтому, согласно государству-участнику, это определение нельзя считать дискриминационным. |
| The scope of the review will include a determination of the exact financial impact of such qualified opinions. | Указанный анализ будет включать и точное определение финансовых последствий таких оговорок. |
| In addition, feedback and evaluation, as well as clear determination of impact, were factors conducive to better mobilization of resources. | Кроме того, повышению эффективности процесса мобилизации ресурсов способствуют такие факторы, как обратная связь и оценка, а также четкое определение ожидаемых результатов. |
| He also failed to see how a right could "include the determination". | Он также плохо понимает, как право может "включать определение". |
| The room for manoeuvre is on which organ or organs and how the appropriate determination may be reached. | Возможности для маневра состоят в том, о каком органе или каких органах идет речь и как соответствующее определение может быть вынесено. |
| Since particulate mass determination is based on the total diluted exhaust gas flow, the dilution ratio is not required to be calculated. | Поскольку определение массы твердых частиц опирается на общий разреженный поток выхлопных газов, коэффициент разрежения можно не рассчитывать. |
| In that case, the commencement criterion for liquidation would not be general cessation of payments, but a determination that reorganization cannot succeed. | В таком случае критерием открытия ликвидационного производства будет не общее приостановление текущих платежей, а определение невозможности реорганизации. |
| The very nature of modern computer networks can even make the basic determination of where information is physically located problematic. | Само существо современных компьютерных сетей может сделать проблематичным даже определение физического местонахождения информации. |