Protection of surface waters and groundwaters, determination of joint principles for use and distribution of water resources |
Охрана поверхностных и подземных вод, определение общих принципов использования и деления водных ресурсов |
When a State is not a party to international refugee instruments, or has not established the relevant procedures, UNHCR carried out refugee status determination under its mandate. |
В том случае, если какое-либо государство не является участником международных договоров о беженцах или не установило соответствующие процедуры, УВКБ осуществляло в рамках своего мандата определение статуса беженцев. |
The President of the Assembly of States Parties shall be responsible for the election procedure, including the determination, adjustment or discontinuation of the minimum voting requirements. |
Председатель Ассамблеи государств-членов отвечает за соблюдение порядка выборов, включая определение, корректировку и прекращение применения требований в отношении минимального числа голосов. |
(a) Preliminary determination of reporting obligations |
а) Предварительное определение обязательств по представлению данных |
Table 3 The project's baseline determination |
Таблица З. Определение базовой линии проекта |
An early determination of specific topics to be addressed at the future meetings would be critically important for a successful preparatory process, including the preparation of documentation by the Secretariat. |
Скорейшее определение конкретных тем для обсуждения в ходе будущих совещаний будет иметь важнейшее значение для успеха подготовительного процесса, в том числе для подготовки документации Секретариатом. |
Where issues arise as to whether particular assets are essential to the business, that determination could be made by the insolvency representative or perhaps the creditor committee. |
В случаях, когда возникают вопросы о том, имеют ли те или иные конкретные активы жизненно важное значение для предприятия, соответствующее определение может быть вынесено управляющим в деле о несостоятельности или, возможно, комитетом кредиторов. |
20.1 Depth conversion and thickness determination: |
20.1 Выведение глубины и определение толщины: |
Harmonized driving beam pattern and determination of the cut-off line |
10.1 Согласованная схема распределения луча дальнего света и определение светотеневой границы |
(b) The determination of the origin of UNITA equipment seized in Togo; |
Ь) определение происхождения захваченного в Того снаряжения, предназначавшегося для УНИТА; |
Any such determination will have to be reconciled with an eventual prosecution of juveniles and members of a peacekeeping operation, even if such prosecutions are unlikely. |
Любое такое определение должно охватывать и ситуации возможного преследования несовершеннолетних и миротворцев, хотя случаи такого преследования и маловероятны. |
determination of technical and quality conditions of constructions of railways; |
определение технических условий и требований к качеству конструкции на железных дорогах; |
(b) The determination of categories of people liable to compulsory national social insurance; |
Ь) определение категорий лиц, которые подлежат общеобязательному государственному социальному страхованию; |
In those legal systems, the secured obligation must be determined or determinable on the basis of the security agreement whenever a determination is needed. |
В таких правовых системах обеспеченное обязательство должно быть определено или поддаваться определению на основе соглашения об обеспечении в тех случаях, когда требуется определение. |
In some countries, that determination is also made by the appropriate administrative agency, where that agency plays a central supervisory role in the insolvency process. |
В ряде стран такое определение выносится также надлежащим административным учреждением, которое играет центральную надзорную роль в процедурах несостоятельности. |
The possible lack of relevant standards should not prevent the competent persons or authorities from making the determination referred to in paragraph (1). |
Возможное отсутствие соответствующих стандартов не должно препятствовать компетентным лицам или властям выносить определение, о котором говорится в пункте 1. |
Such power includes determining what constitutes the "badges and incidents of slavery and the authority to translate that determination into effective legislation". |
Такое правомочие включает определение конкретных "образов или проявлений рабства, а также полномочие трансформировать такое определение в эффективное законодательство". |
What impact has this provision had on the determination of normal value? |
Какое воздействие это положение оказывает на определение нормальной стоимости? |
Based on their decision, they forward a reasoned ruling or determination to the body responsible for security measures for execution. |
Это постановление или определение является обязательными для выполнения указанными органами. |
The determination of economic and environmental policy measures should be based on an intensive dialogue between competent ministries, industry, and research institutions, rather than autonomous decisions of specialized government entities. |
Определение мер экономической и экологической политики следует проводить на основе активного диалога между компетентными министерствами, отраслями и научно-исследовательскими учреждениями, а не на основе принимаемых в закрытом порядке решений отраслевых государственных учреждений. |
Such a determination may require the services of costly independent experts, possibly from outside the host country, to avoid allegations of bias. |
Такое определение может потребовать привлечения дорогостоящих услуг независимых экспертов, возможно, из-за рубежа, с тем чтобы избежать обвинений в предвзятом отношении. |
Principles of policy include determination of acceptable and sustainable levels of by-catch as well as by-catch reduction and protection of vulnerable or endangered species. |
Принципы этой политики включают определение приемлемых и устойчивых объемов приловов, а также сокращение приловов и защиту уязвимых или находящихся под угрозой исчезновения видов. |
Accurate determination of the daily, monthly and annual average wind speed is of paramount importance for the siting of wind projects. |
Точное определение средней скорости ветра на ежедневной, ежемесячной и ежегодной основе имеет первостепенное значение для выбора мест размещения ветроэнергетических объектов. |
One of the fundamental issues in the Convention is the determination of the nature, extent and socio-economic impact and costs of desertification. |
Еще одним основополагающим вопросом, который рассматривается в Конвенции, является определение характера, масштабов и социально-экономического воздействия опустынивания и расходов, связанных с ним. |
The President of the Assembly of States Parties shall be responsible for the election procedure, including the determination or adjustment of the requirements set forth above. |
За порядок выборов, в частности за определение и изменение порядка применения определенных выше требований, отвечает Председатель Ассамблеи государств-участников. |