| It was observed that there were various situations in which the issue of COMI might arise for determination by the receiving court under the Model Law. | Было указано на существование различных ситуаций, когда, согласно Типовому закону, запрашиваемому суду может потребоваться вынести определение по вопросу о ЦОИ. |
| Although the concept of "place of business" is paramount to the determination of internationality, the Convention does not define it. | Хотя понятие "местонахождение коммерческого предприятия" равноценно установлению международного характера, в Конвенции не содержится его определение. |
| The determination of a standardized baseline[, including the definition of a sector boundary as applicable]; | а) установления стандартизированных исходных уровней [включая, когда это применимо, определение секторальных границ]; |
| The best interests determinations are undertaken through the establishment of a determination panel, and through putting in place standard operating procedures; | Определение наилучшего обеспечения интересов осуществляется путем учреждения комиссии по определению и разработке стандартных рабочих процедур; |
| Definition of the optical characteristics of the atmosphere and determination of the surface distribution of soil humidity | определение оптических характеристик атмосферы и поверхностного распределения влажности грунта; |
| The determination of a language or languages referred to in paragraph (2) shall apply to all communications in the course of the ODR proceedings. | Определение языка или языков, о которых говорится в пункте 2, применяется ко всем сообщениям в ходе процедуры УСО. |
| 4.7 The State party goes on to argue that the Supreme Court's determination does not prevent the authors from carrying on their previous activities in Sri Lanka. | 4.7 Государство-участник утверждает также, что определение Верховного суда не запрещает авторам заниматься своей предыдущей деятельностью в Шри-Ланке. |
| The determination of the minimum sharpness of the "cut-off" has been carried out at 10 m/ 25 m 2/. | Определение минимальной резкости светотеневой границы произведено на расстоянии 10 м/25 м 2/. |
| Assessment of the application and determination of permit conditions, using technical guidance and requirements of relevant legislation. | Оценка заявки и определение условий разрешения, с учетом технических рекомендаций и требований соответствующего законодательства; |
| Examples include: decision-making at multiple stages of the staff selection process; determination of some staff entitlements; and guidance on interpretation of human resources rules. | Примеры этого включают: принятие решений на многочисленных этапах процесса отбора персонала; определение некоторых пособий для персонала; и указания в отношении толкования правил в области людских ресурсов. |
| So the determination of a relevant methodology is the task of the EU Member States which are to report on this. | Таким образом, определение соответствующей методологии является задачей государств - членов ЕС, которые должны будут представить информацию по этому вопросу. |
| Poverty measurement, determination of the causes and potential solutions (Goal 1). | а) Измерение связанных с нищетой показателей, определение причин и потенциальных решений проблемы (Цель 1). |
| (m) Slovenia's screening procedure provided such a determination; | м) подобное определение предусмотрено в процедуре скрининга в Словении; |
| Turkmenistan (not a Party) suggested the concerned Parties agreement on such a determination; and | о) Туркменистан (не являющийся Стороной) отметил, что такое определение должно опираться на соглашение между соответствующими Сторонами; и |
| (c) Business recovery requirements determination; | с) определение потребностей в послеаварийном восстановлении систем; |
| (b) Identification of VMEs and determination of significant adverse impacts | Ь) Выявление УМЭ и определение существенных негативных последствий |
| The determination of cases by summary procedure at the request of parties and the ongoing review of the Court's procedures and working methods are all positive developments. | К числу положительных сдвигов также относится определение случаев упрощенным судопроизводством по просьбе сторон и ведущийся пересмотр процедур и методов работы Суда. |
| Given its clandestine nature, determination of the extent, the investigation and the detection of trafficking in human organs remained difficult tasks for Member States. | Учитывая подпольный характер этого незаконного бизнеса, определение масштабов оборота органов человека, проведение расследований и выявление таких случаев по-прежнему представляет собой трудную задачу для государств - членов. |
| The determination of the additional applied load or loads and the load distribution shall be made by the manufacturer and agreed by the Technical Service. | Определение дополнительного прилагаемого усилия или усилий и их распределение производится изготовителем и согласовывается с технической службой. |
| Hydraulic test pressure and determination of the minimum burst-pressure | 2.5.4 Испытание гидравлическим давлением и определение минимального давления разрыва |
| However, while the concept is easy to understand, determination of fair value has been very difficult and at times impossible. | Вместе с тем, хотя эту концепцию легко понять, определение справедливой стоимости связано с большими сложностями, а иногда и вообще не представляется возможным. |
| For purposes of immunity, the determination of an issue may sometimes rest on whether the jurisdiction in question is prescriptive, adjudicatory or enforcement. | Для целей иммунитета определение проблемы может иногда основываться на том, является ли данная юрисдикция предписывающей, судебной или правоприменительной. |
| (c) The Agreement provides for determination and redetermination of hydrocarbon reserves in a transboundary field. | с) Соглашение предусматривает первоначальное и повторное определение углеводородных запасов в трансграничном месторождении. |
| The Committee recognizes that the nature of the work carried out by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs makes an exact determination of such requirements difficult. | Комитет признает, что характер работы осуществляемой Управлением по координации гуманитарных вопросов, затрудняет точное определение потребностей в таких ресурсах. |
| Determining the definition of poverty and the amount of assistance required to meet basic needs is inherently a policy - political matter for determination by legislatures. | Определение бедности и объема помощи, необходимой для удовлетворения основных потребностей, изначально является политическим вопросом - вопросом, подлежащим определению законодательными органами. |